エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
声に出して言いたい!【洋画・海外ドラマのあのセリフ】(英語編) - たま欄
わたしは基本的に洋画、海外ドラマはどんな言語だろうと【完全字幕派】です。 一番最近の例外は『アナと... わたしは基本的に洋画、海外ドラマはどんな言語だろうと【完全字幕派】です。 一番最近の例外は『アナと雪の女王』(2014年3月:日本公開)で、アナとエルサの日本語版の歌を聞きたくて、吹替を観に行ったら、オラフの上手さに感動した以来、吹替は観ていません。 地上波放送の映画も音声を英語にして、日本語字幕を出すワザを覚えたので、本当に字幕ばかり。 海外ドラマに1日の余暇の時間の大半を費やしていると、 だいたいの作品は英語なので有名英語教材『スピー●ラーニング』状態ですが、通勤中や家で観ているのも含めて少なくとも【1日2時間以上プロの役者が話す英語、および日常(?)英会話を3年以上聞いているけれど喋れるようにはなっていない】ということは、お伝えしておかねばなりません。 しかし、喋れは全然しませんが、ヒアリング力は確実に上がっています。 喋っている意味はほとんどわかりませんが、言語として聞き取ってはい
2019/05/26 リンク