エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
[直訳すると意味が違う!?]日本人が間違いやすい英語フレーズを集めました - ー世界へのDOORー
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
[直訳すると意味が違う!?]日本人が間違いやすい英語フレーズを集めました - ー世界へのDOORー
皆さん、こんにちはこんばんは!Rinです☺️✨ 今日は直訳すると、意味がわからなくなってしまう、または意... 皆さん、こんにちはこんばんは!Rinです☺️✨ 今日は直訳すると、意味がわからなくなってしまう、または意味が違ってしまうような英語フレーズを集めてみました! 今回紹介する英語フレーズは全部で20フレーズあります。 どういったら、そういった意味になるのかを知ると、英語フレーズを覚えるのがより楽しくなると思うので、ぜひ今回のそれぞれの英語フレーズの意味の成り立ちを理解しながら読んでみてください! [直訳すると意味が違う!?]日本人が間違いやすい英語フレーズを集めました 1 ⭐️I’m just pulling your leg. 2 ⭐️Stay out of trouble. 3 ⭐️Are you with me? 4 ⭐️ What’s next? 5 ⭐️ You’ve lost me.😑 6 ⭐️Let it slide 7⭐️ I get the pictur