エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
到日本反而不「の」了!茶の魔手在東京展店驚人改名 網笑:程度突然變好-風傳媒
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
到日本反而不「の」了!茶の魔手在東京展店驚人改名 網笑:程度突然變好-風傳媒
知名飲料店「茶の魔手」近日被網友直擊在日本展店,招牌的の字卻被默默換掉之引發熱議。(圖/APPLE地圖... 知名飲料店「茶の魔手」近日被網友直擊在日本展店,招牌的の字卻被默默換掉之引發熱議。(圖/APPLE地圖街景截圖) 手搖飲名店「茶の魔手」從南部起家不斷展店,近日被網友直擊連東京街頭都能看到,不過一看招牌卻覺得哪裡不對?原來是他們默默的將招牌中的「の」換成「之」,變成「茶之魔手」,也讓底下網友熱議笑稱:「你們怕被罵喔?」 [啟動LINE推播] 每日重大新聞通知 網友在臉書中分享一張照片,照片是知名飲料店「茶の魔手」標誌性的紅色招牌,但大家熟悉的「の」卻被換成了「之」,讓發文網友不禁問:「為什麼在日本反而不寫の了」,也引發底下留言熱議:「沒有の的茶魔我可是不喝的」「笑死,程度突然變好」、「茶ㄉ魔手」。 所以大家真的在亂用「の」字嗎? 早在2016年時,就有日本網友在《2ch》上討論「台灣人似乎很喜歡用の?」在台灣的街道上隨處可見加上の的招牌,例如「好吃の……」、「美味の……」等等,連商品包裝上