記事へのコメント2

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    morobitokozou
    morobitokozou “「All for one, one for all.」あるいは「One for all, all for one.」”

    2016/12/01 リンク

    その他
    kaos2009
    kaos2009 “先日、「「みんなは一人のために」という嘘と新訳」と題されたブログ記事(2015年時点でリンク切れ)を目にしました。要は、「All for one, one for all.」あるいは「One for all, all for one.」の解釈が一般に言われている「一人は

    2016/11/30 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    原文にあたることの重要性とInternet Archive - d-lights翻訳サービス

    この記事は、2009-07-23 2:14:03 pmにポストしたものの再掲です。 先日、「「みんなは一人のために」と...

    ブックマークしたユーザー

    • MagnesiumRibbon2016/12/01 MagnesiumRibbon
    • morobitokozou2016/12/01 morobitokozou
    • kaos20092016/11/30 kaos2009
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事