ウッ自爆。 ということでわたしも相手を自分の思い通りに動かしたいときについつい使ってしまうワード「あなたのことを心配してるから言ってる」なわけですけど、実際ほんとにそう思ってるから言ってる場合と相手を自分の思い通りに動かしたいから言い返しにくい状態にするために使う「あなたのことを心配してるから言ってる」の2種類あるなと思いました。 でも表出する言葉としては「あなたを思って」「あなたのためだから」「あなたを心配しているからこそ」みたいな似たような感じになるので単語レベルじゃ振り分けできなくて、実際のところを判断するとしたらそれは相手の普段の態度とか行動をきちんと見ておいて踏まえるしかないんじゃないかなと思うに至りました。 これに気付いたとき、あっこれって前に読んだ本に書いてあった「行動で作った問題は、言葉でごまかすことはできない」的なことか〜なるほどな〜みたいな感じで腹に落ちた。 逆を返すと