![Amazon.co.jp: Amazon English: generic](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/2cb75b8266e51215e73427e647a36f31f049447b/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fimages-fe.ssl-images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F51RKLcz7XtL.jpg)
本サイトはいわゆる帰国子女で30年弱英語を使っているエンジニアである筆者が英語関連の気になった項目や、質問された項目について解説を試みるサイトです。一応TOEIC 950点ですが、普段から使っているという以外に特に英語の専門的な知識はありませんので、鵜呑みにせず参考としてご使用ください。質問の仕方→ http://www.englishforengineers.jp/post/122219356460 お題:github issuesでOSS関連のやりとりしてるケースで例えばpull-reqを送る時にcan you merge?とは聞きづらい(would youなら良さげな感じがする)んだけど、どう言う? 関連項目:http://englishforengineers.tumblr.com/post/122233261550/could-you-would-you この話に関してはお題を出
重箱の隅をつつく - 学校では教えてくれないバッドノウハウ英語 #10 学校では教えてくれないバッドノウハウ英語の10回は、 nitpick, cherrypick という、ともに pick で終わる表現を取り上げたいと思います。 "nitpick" は「あら探しをする」という意味の表現です。動詞にも名詞にも使われます。nit はシラミの卵という意味で、シラミの卵を摘み取るのはいかにも小さなこと、という響きがあります。コードレビューの際に、重箱の隅をつつくような指摘をするときにぴったりの表現です。nit-pick とハイフンが入る場合もあります。 例) It's just a nitpick but I think "file_name" is better than "filename". 重箱の隅だけど、 filename より file_name の方がいいと思うよ。 Please
2015年4月8日にサイバーテロ攻撃を受けて放送中断に追い込まれたフランスの「TV5MONDE」が、テロ攻撃翌日の放送で、SNSアカウントのパスワードを書いた付箋を映し出して視聴者に解読されたことが判明。ずさんなパスワード管理の実態が明らかになっています。 Hacked French network exposed its own passwords during TV interview | Ars Technica http://arstechnica.com/security/2015/04/hacked-french-network-exposed-its-own-passwords-during-tv-interview/ TV5MONDE - TV5MONDEサイバー攻撃について フランスのTV放送局であるTV5MONDEの11チャンネルの放送が8日にサイバー攻撃を受け、放送で
http://www.zusaar.com/event/438105 アプリケーションを作る英語 の著者の西野さんを交えて、クラス名とかメソッド名とか変数名とか命名で困っている課題を1つ以上持ち寄りみんなで一緒に検討する勉強会をしました。 「アプリケーションを作る英語」 電子書籍 http://tatsu-zine.com/books/english4app 紙 http://www.amazon.co.jp/gp/product/4844332848/ はじめに:西野さんからちょっとお話 The Art of Readable Code から第2章と第3章 第2章:名前に情報を詰め込むようにする どういう情報をつめこむか。 明確な言葉を選ぶ get は不明確らしい getPage(url) -> FetchPage(url) や DownloadPage(url) 特色のある(color
Photo by muraterturk こういった記事って、ネーミング規則や慣習の視点から書かれていることが多いんですけど、この記事では、英文法に視点を置いて、参考になりそうなことをいくつかピックアップしてみたいと思います。 「省略形は使わない」などの規約的なものは、各プロジェクトのルールに従えばいいので、ここでは書きません。あくまで英語という視点から書いているということを、ご理解ください。 Rule 1 : “検索”は名詞 一般的な英語辞書のルールでは「検索」は、動詞ではなく「検索する」が動詞になります。「検索」は、検索することの名称 だと考えられるため、動詞ではなく名詞として扱います。 英語辞書には、日本語の品詞ごとに表記のルールがあります。これが理解できていると、和英辞書などで品詞を意識して検索できるようになります。以下に、一般的な英語辞書の表記ルールをまとめてみました。 <各品詞
FINDJOB! 終了のお知らせ 2023年9月29日にFINDJOB!を終了いたしました。 これまでFINDJOB!をご利用いただいた企業様、求職者様、様々なご関係者様。 大変長らくFINDJOB!をご愛顧いただき、誠にありがとうございました。 IT/Web系の仕事や求人がまだ広く普及していない頃にFind Job!をリリースしてから 約26年間、多くの方々に支えていただき、運営を続けてまいりました。 転職成功のお声、採用成功のお声など、嬉しい言葉もたくさんいただきました。 またFINDJOB!経由で入社された方が人事担当になり、 FINDJOB!を通じて、新たな人材に出会うことができたなど、 たくさんのご縁をつくることができたのではないかと思っております。 2023年9月29日をもって、FINDJOB!はその歴史の幕を下ろすこととなりましたが、 今後も、IT/Web業界やクリエイティブ
Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Polski Português Русский Türkçe 汉语 العربية Български Bosanski Català Čeština Dansk Ελληνικά Euskara پارسی Suomi 客家语 עברית हिन्दी Hrvatski Magyar Հայերեն Bahasa Indonesia 한국어 Kurdî / كوردی Latviešu Norsk ਪੰਜਾਬੀ Română Slovenčina Српски / Srpski Svenska ไทย Татар теле Українська Tiếng Việt 粵文
チャージマン研!単語 チャージマンケン 1.8万文字の記事 256 0pt ほめる 掲示板へ 記事編集 概要あらすじ主な登場人物チャージマン研!における死亡フラグの法則 研の駆使する新兵器チャー研名語録近年の動向各話リスト関連動画関連静画関連お絵カキコ関連コミュニティ関連チャンネルチャージマン研!ファンであると自認している有名人チャージマン研!再評価によって再発掘された作品関連項目外部リンク掲示板チャージマン研!とは、1974年に放送されたテレビアニメである。制作会社はナック。 近未来世界の人々に迫る侵略者の魔の手を描いた見事な脚本と愛らしいキャラクターの数々は現代でも多くの人を魅了するまさに傑作である。 研かわいい研かわいい研かわいい研かわいい研かわいい研かわいい研かわいい研かわいい研かわいい研かわいい研かわいい研かわいい This article is a Japanese versi
この記事には参考文献や外部リンクの一覧が含まれていますが、脚注による参照が不十分であるため、情報源が依然不明確です。適切な位置に脚注を追加して、記事の信頼性向上にご協力ください。(2017年11月) セレンディピティ(英語: serendipity)とは、素敵な偶然に出会ったり、予想外のものを発見すること[1]。また、何かを探しているときに、探しているものとは別の価値があるものを偶然見つけること。平たく言うと、ふとした偶然をきっかけに、幸運をつかみ取ることである。 「serendipity」という言葉は、イギリスの政治家にして小説家であるホレス・ウォルポール[注 1]が1754年に生み出した造語であり、彼が子供のときに読んだ『セレンディップの3人の王子 (The Three Princes of Serendip)』という童話にちなんだものである。セレンディップとはセイロン島、現在のスリラ
話題になりましたね、"TDD is dead"。 TDD is dead. Long live testing. (DHH) そしてやっとむさんが素晴らしい日本語訳を公開していただきました。 TDDは死んだ。テスティングよ栄えよ。 by DHH @やっとむでぽん 今回、内容の話はしません(ぉ。英語の話をします。*1 このタイトル、"TDD is dead. Long live testing."、なんか気になりません?と言うか日本人的には意味がちょいとわからない。。。 実は、これには元ネタがあります。 英辞郎をどうぞ。 the king is deadの意味・用例|英辞郎 on the WEB:アルク The king is dead; long live the king! 王様は亡くなった。王様万歳! 個々人としての王が死去しても、王制は継続するという意味。王が「死んだ」と言ったすぐあ
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く