タグ

敬語に関するlordkfのブックマーク (4)

  • サービス終了のお知らせ - NAVER まとめ

    サービス終了のお知らせ NAVERまとめは2020年9月30日をもちましてサービス終了いたしました。 約11年間、NAVERまとめをご利用・ご愛顧いただき誠にありがとうございました。

  • いい言葉ねっと By Shu

    自分が「いいたいことをいう」という前提には、 相手のいうことはちゃんと聞く、 という関係が必要です。 相手だって「いいたいことはいいたい」のですから…。 (上品な話し方、塩月弥栄子)

    いい言葉ねっと By Shu
  • Please〜は、命令文だった!?

    「Please〜」は「〜してください」という意味だから、「please」さえつければ丁寧になる、と思い込んでいないだろうか。よくある間違いが、来客に対して「お待ちください」と、丁寧に言ったつもりの「Please wait here.」。文法的には正しいのだが、ネイティブにとっては「Wait here.」とほぼ同じ意味で、「待つように」と言い渡されていることになり、不愉快な感じがするのである。 丁寧な「お待ちください」の言い方 ・ Could you wait here for a moment? ・ Would you mind waiting here for a moment? ・ Could you hold on a moment? 「Please + 動詞〜」という文型は、実は丁寧な命令文なのだ。つまり、先生や上司、客や取引先に対して使うには不適切な文型と

  • 「~して下さい」を目上の人に使ってはいけない?

    >私は「~してください」は相手を目上に思って使う言葉だとも思うのです その通りです。「下さる」は目上の動作を表す、立派な尊敬語です。元来、目上が目下に「下す」のですから。(反対に、目下から目上には「上げる」ですね) しかし、他の観点から言うと、好ましくない表現と言えるかもしれません。 以前、留学生に日語を教えている人の文章に「現代日語の待遇表現では、目上の人の動作に直接言及するのは失礼に当たる」とあるのを読んだことがあります。 留学生がレポートを書いてきて「先生、読みたいですか?」と聞くのだそうです。「君、それはおかしいよ」と注意すると、「読みますか? お読みになりますか?」などさまざまな表現に言い換えるのですが、その先生曰く、「あなたは読むか?」と聞くこと自体に問題があると。「読んでいただけますか?」と「(わたしが)いただく」形にするのがよい、とのことでした。 ご質問の「聞いてみてく

    「~して下さい」を目上の人に使ってはいけない?
  • 1