リンク 日本経済新聞 電子版 「汁」が十字架に見える!?日本語スニーカーの挑戦 都内の電車内で一風変わったデザインのスニーカーが目に飛び込んできた。ナイキのスニーカーのようだが、かかとの赤の縦のラインには「心只為此燃」と表記された漢字。珍しいモデルだ。スマートフォンで調べると2 2 users 23
QUICKTRANSLATE says ...... スピード翻訳 オフィシャルブログ : サービスのことだけでなく、翻訳や言語にまつわるちょっとした話題をお届けします こんにちは、maggy です。先日、欧州の弁護士事務所にて、英語の書類制作、英日・日英翻訳などの事務仕事のお手伝いをする機会がありました。 Law Office(法律事務所)におじゃますると、代表の弁護士さんがご登場。いただいた名刺には Lawyer……ではなく Solicitor と書いてありました。初めて欧州の Court(法廷)の中にも入りましたが、そこでお会いした別の弁護士さんの名刺には Barrister とありました。 これまで英語で弁護士 = Lawyer だと思っていたのですが、調べてみたら法の世界はもっと奥が深いようです。イギリスおよびイギリスの支配下にあった地域の多くにおいては、弁護士の仕事は内容によっ
お知らせ App2024/05/17 【重要】VoiceTra アプリ旧バージョン「ver 9.0.1、9.0.2」のサポート終了のお知らせとバージョンアップのお願い この度、下記の日時をもって、VoiceTra 旧バージョン「ver 9.0.1、9.0.2」のアプリについて、サポートを終了いたします。 VoiceTra ver 9.0.1、9.0.2のサポート終了日:2024年6月30日 サポート終了日以降、最新バージョン(ver9.0.3)ではないアプリでは、エラーメッセージが表示され、使用ができなくなります。 最新バージョン(ver9.0.3)にアップデートすることで、アプリは引き続きお使いいただけます。ご利用の皆さまにはご迷惑をおかけしますが、何卒ご理解のほどよろしくお願い申し上げます。 App2024/05/17 【重要】VoiceTra アプリ旧バージョン「ver8.x以前」サ
総務省が政府全体での自動翻訳導入に向けて動き出した。2020年東京五輪・パラリンピックを控え、交番や観光案内、入国管理ほか幅広い活用を想定している。 翻訳に使うのは、同省が所管する情報通信研究機構(NICT)が開発したスマートフォン用アプリ「ボイストラ」。日本語、英語、中国語、韓国語、ベトナム語など31言語間の翻訳が可能で、うち14言語間では音声で対応できる。スマホに日本語で話しかければ指定した言語に自動翻訳され、スマホから機械の音声が流れる仕組みだ。 ボイストラは2010年に初期型が完成。当初は単語が複数並ぶと翻訳の精度が落ちたり、翻訳に10秒以上かかったりしていた。人工知能(AI)による深層学習と呼ばれる技術の導入を経て、総務省国際戦略局の担当者は「昨年末ごろから精度が急上昇した」。現在は、英語検定のTOEIC(990点満点)で900点以上を取る人と同等の翻訳力があるという。日英では数
漢字の読み方というのはとても面白いものも多く、普段の生活でほぼ困ることはありませんが、地名だったり人名だったりでん?読めないぞ?となるとちょっと困るものもありますよね。今回の漢字トリビアは、はっきりとそういったちょっと役立つ知識ではなくバッキバキの無駄知識です。 知ってた? pic.twitter.com/v1S6JvOwNe — ガナドウ (@gana_dou) June 14, 2019 服部をはっとりと読むって、確かに普通におかしな話だとは思ってましたが、部を全く読まなかったとは... なんでこんな読み方?その驚くべき理由 服織部(はた おり べ)の略形が服部なので、むしろ 服 はっ とり 部 読まない 辺りが妥当ではないでしょうか。 — ダンボール神話 (@card_board1909) June 14, 2019 はとりべという官職だったからですよね!日本史で習いました✨ もっと
日本人の氏名の英語表記について、柴山文部科学大臣は以前の審議会の答申を踏まえ、名字を先にするよう関係機関などに要請する考えを示しました。 これに関連して、柴山文部科学大臣は記者会見で「答申から20年近くが経過したが必ずしも趣旨が十分に共有されていない。残念ながら私の名刺もローマ字の表記は、名前、名字の順番になっている」と述べました。 そのうえで、まずは文部科学省の英語のホームページなどの表記を変更する考えを示すとともに「強制力を持った形で行うことを想定しているわけではないが、関係機関や報道機関などに要請していきたい」と述べました。 河野外務大臣は、記者会見で「習近平国家主席がシー・チーピンとかムン大統領がムン・ジェインという風に表記する外国の報道機関が多いわけで、安倍晋三も同様にアベ・シンゾーと表記してもらうことが望ましい。令和という新しい時代にもなり東京オリンピックなども控えているので、
有史始まって以来、国内の書物、国書を出典とした元号が定められたことに、ちょっと驚きも感じています。出典として中国のものも並べるかなとも思いましたが、国書のみを出典としているということも珍しいと思います。 「令和」は、いろんな読み方が可能かとも思います。(令和は)大伴旅人(おおとものたびと)らが天平2(730)年に詠んだ歌の前書きが出典です。 元号への態度は4段階を経たと考えています。中国の年号を使う段階があり、沖縄(琉球)では江戸時代まであったわけです。 その次、中国の制度の干支(かんし)、つまり「えと」を使うというのが「倭の五王の時代」(5世紀ごろ)で、これが第2段階です。中国に遠慮して独自の元号はおそらく持っていないという段階が600年代まで続きました。 その後、第3段階として「大化」(645年)や「大宝」(701年)のころから独自の元号を使い始めたのですが、出典はあくまで中国だったわ
うさみ³こ🌞 @usamimimiko マニア目線がお話の邪魔をしてしまう… 天下の放送協会ドラマ、相変わらず時代考証が適当というか… 横長映画が主流になるまで字幕は右に縦書き、フィルムに穴を開けてつけてたので田のような字は間を開けて抜け落ちないよう工夫していたはず が、気になって漫画映画の感動共感できなかった pic.twitter.com/X5RUFOUZ6Z 2019-04-12 08:45:57 叶 精二(Seiji Kanoh) @seijikanoh ☀️『#なつぞら』情報(13)☀️ 第11回冒頭、学校で上映された作品は 『ポパイ“アリ・ババと40人の盗賊”(ポパイのアリババ退治)』(1937年)。 Popeye the Sailor meets Ali Baba's Forty Thieves youtube.com/watch?v=miw_Jw… 製作/ADOLPH Z
元号は東アジアの漢字文化圏に特有の制度だ。世界を見渡せば、時間を計る尺度として西暦やイスラム暦、仏暦などが広く使われている。これらは君主の交代などで改元する元号とは異なり、宗教的指導者の死去などを基点に一列の数字で年を数える紀年法だ。 元号は紀元前2世紀、中国・前漢の武帝が定めた「建元」が最古とされる。中国の歴代王朝が定めたほか、漢字などの中国文化の広がりとともに、朝鮮半島などの周辺諸国でも用いられた。朝鮮半島などでは経済的な利益を求めて主に中国の元号を使ったが、日本やベトナムのように独自の元号を定める国もあった。日本の元号は、近現代に至る国づくりが中国からの影響を受けながら、一定の距離のもとに独立と統一を果たしてきたことも示す。 日本では、645年の「大化」に始まるとされる。権勢をふるった蘇我入鹿を中大兄皇子(後の天智天皇)らが殺害した事件を受けて、皇極天皇(天智・天武天皇の母)が史上初
新しい元号となる「令和(れいわ)」は、1300年以上ある日本の元号の歴史の中で初めて「国書」が典拠とされた。出典から外れた中国古典の専門家はどう受け止めているのか。中国思想史が専門の小島毅・東京大教授は、いくつもの違和感を指摘する。 政府は新元号の出典を『万葉集』巻五「梅花(うめのはな)の歌三十二首并(あわ)せて序」の「初春(しょしゅん)の令月(れいげつ)にして、気淑(よ)く風和(やわら)ぎ、(後略)」と発表した。小島さんが最初に違和感を指摘するのが、新元号の読み方だ。「令」を漢音で読めば「れい」だが、比較的古い呉音(ごおん)なら「りょう」だ。小島さんは「当時の法制度は『律令(りつりょう)』。皇太子や皇后の出す文書は『令旨(りょうじ)』。大宰府で『万葉集』の観梅の宴を主催した大伴旅人(おおとものたびと)が想定したのは呉音だっただろうから、『りょうわ』でもよいのでは」という。アルファベット表
日韓関係がかつてないほど冷え込んでいる。元徴用工訴訟で日本の対韓世論は悪化し、韓国国会議長が天皇陛下に謝罪を求める発言をしたことで、関係修復の糸口が見えなくなっている。日経ビジネス、3月11日号特集「韓国 何が起きているのか」では政治から経済まで日韓をとりまく環境の変化を取り上げた。経済的な結びつきも大きい中、日本と韓国は良好な関係を取り戻せるのか。韓国通として知られ、長年の日韓友好の功績から、韓国政府から叙勲されたこともある女優の黒田福美氏に聞いた。 黒田福美(くろだ・ふくみ)氏 女優・エッセイスト 女優として活躍する傍ら、1980年代から韓国に往来するなど30年以上にわたって韓国との友好親善に努めてきた。2011年には韓国政府から「修交勲章興仁章」を叙勲。 黒田さんは日本の著名人のなかでも有数の韓国通として知られています。現在の日韓関係の状況をどう見ていますか。 35年間にわたって韓国
四つ仮名(よつがな)とは、ジ・ヂ・ズ・ヅの4つの仮名をいう。現代日本語の多くの方言において、これらの音韻の発音の統合が起きていることに言及するために使われる術語である。 歴史[編集] 鎌倉時代[編集] 鎌倉時代頃の京都では、シ、チ、ス、ツはそれぞれ [ɕi] 、 [ti] 、 [su] 、[tu] という発音であり、チ、ツはタ、テ、トと同じく破裂音であった。ジ、ヂ、ズ、ヅはそれぞれ清音に対応する有声音で、 [ʑi] 、 [di] 、[zu] 、 [du] であった。現在の表記では、チ、ツ、ヂ、ヅがそれぞれ「ティ」「トゥ」「ディ」「ドゥ(または「デュ」)」のような発音であったと考えられる。シとスは現代と同じ発音だった。この段階では「ジ、ズ」は摩擦音、「ヂ、ヅ」は破裂音で発音の差は大きく、京都では四つ仮名はそれぞれ発音がはっきり違う仮名として使い分けられていた。ただし、1251年に書写された観
beginnerの意味は 「初心者」 です。 He is a biginner at baseboll. 彼は野球の初心者です。 noviceの意味は 「初心者、見習い層」 です。 I am a novice writer. 私は、新米の作家です。 beginnerとnoviceの違いですが、 beginnerは、経験したことがない初めてであるという意味の初心者です。一方、noviceは、経験はあるけど全然、熟達してないという意味の初心者です。 例えば、テニスを生まれて初めてやる人はbeginnerです。テニスをやったことあるけど、全然うまくないというならnoviceです。
「Windowsで、ファイル名に「☆」(他にも「-」「+」「(」「(2)」など)が入っているファイルを検索する方法、わかりますか?」 実は、ただ検索欄に「☆」と入力しても、検索結果にすべてのファイルが表示されてしまいます。変な検索方法を調べて、いろいろなパターンを試し続けた結果、謎テクニックで回避できると分かったのですが、Windowsファイル検索テクニックの世界にはかなり独特の世界が広がっていると同時に、ろくな資料が見当たらないことも分かりました。というわけで今回は、「☆」の検索を通じて、「なぜか検索できない」を解決するテクニックを紹介します。 正解例を見て、衝撃を受けたり、「???」という感想を共感してもらえたら嬉しいです。 関連:「(2)」を検索する方法はこちら→「Windowsファイル検索で 数字1文字 や 括弧付き数字 を検索する方法(謎テクニック応用編)」 目次 1. 追記:仕
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く