ロンドンネタが続いたから、今日は台湾ネタ。 実は2006年に最初に台湾に行った時、イ課長はヒジョーに不思議なことに気づいた。 おそらく台湾に行った日本人で同じことに気づいた人は多いだろう。 昨年の台湾旅行でもふたたびソレを見たけど、まったくもって、依然として不思議だ。 ナニが不思議かっていうと、台湾では台湾語の表記の中に、なぜか日本語の「の」の字が 普及しているということなんだよ。 ひらがなの「の」。「私のブログ」みたいに助詞として使う、あの「の」。 たとえばホラ、これなんて日本の風呂屋を撮った写真かと思っちゃうよ。雲の湯だもんね。 台湾でこんなにデカデカと日本語の「の」が書かれてると、日本人の方が逆に驚いちまう。 食い物屋の看板にもホラ。好吃の涼麺…おそらく冷麺の一種なんだと思うけど 日本語の助詞が使われてるにもかかわらず、日本人には何だかよくわからない(笑)。 日本人向け看板として「の