英語をどう日本語に翻訳するか、MITテクノロジーレビュー編集部は真剣に考えています。基本方針は単なる「和訳」ではなく、「ローカライズ(日本化)」することです。この場合ローカライズとは「通常の生活を送る日本人が、米国の生活様式や社会問題、政治課題、学術知識なしに理解できる日本語にすること」とします。なお、当社はライセンサーから記事のローカライズについても許諾を得ています。 グーグル翻訳についてMITテクノロジーレビュー編集部は、グーグル翻訳の使用を推奨します。機械翻訳の水準に満たない人間の翻訳に価値はありません。一方で、手を抜くためにグーグル翻訳を使うことは、翻訳という仕事の否定と同じです。効率を高めるためにグーグル翻訳を使うのは構いませんが、そのまま完成とせず、人間らしい工夫をしてください。また、グーグル翻訳には重大な欠点があります。グーグル翻訳特有の欠点がある場合は「手抜き」とみなし、編