『デスパレートな妻たち』に引き続き、ドラマで学んだ英語表現をご紹介します。 kleinenina.hatenablog.com Drop the act. devastated We're done. Can't I just have a normal friend? Drop the act. マルゴーがルイーズに半ギレで言い放った一言です。 言い換えるとしたら、Stop acting like that (I know what you did).という感じ。 (あなたが何をしたのか知っているんだから)白々しい演技はよして、と言ったところです。 記憶に残っている場面は一回だけですが、ドラマの内容を考えると、何百回も使われていておかしくない言い回しです。 devastated これは何回か出てきたかと思います。 身近な人の死や、離婚などで途方に暮れている、疲弊しているときに形容詞的に使
![ドラマ『リベンジ』で学んだ英語表現 - 本と映画と時々語学](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/01b787ea744f5fe8de781477cab581de532fb0ea/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fimages-fe.ssl-images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F61qLOpv5YsL._SL160_.jpg)