エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
ドラマ『リベンジ』で学んだ英語表現 - 本と映画と時々語学
『デスパレートな妻たち』に引き続き、ドラマで学んだ英語表現をご紹介します。 kleinenina.hatenablog.... 『デスパレートな妻たち』に引き続き、ドラマで学んだ英語表現をご紹介します。 kleinenina.hatenablog.com Drop the act. devastated We're done. Can't I just have a normal friend? Drop the act. マルゴーがルイーズに半ギレで言い放った一言です。 言い換えるとしたら、Stop acting like that (I know what you did).という感じ。 (あなたが何をしたのか知っているんだから)白々しい演技はよして、と言ったところです。 記憶に残っている場面は一回だけですが、ドラマの内容を考えると、何百回も使われていておかしくない言い回しです。 devastated これは何回か出てきたかと思います。 身近な人の死や、離婚などで途方に暮れている、疲弊しているときに形容詞的に使
2017/08/20 リンク