2016年06月22日19:05 カテゴリオタクin中国アニメ 中国オタク「日本の作品では先輩後輩を非常に重視しているけど厳し過ぎないか?それとも日本ではああいうのが本当に一般的だったりするのか?」 ありがたいことに 「アニメや漫画の中のお約束的な人間関係や性格について中国の感覚で不思議に思われるようなことはありますか?」 と言う質問をいただいておりますので、今回はそれについてを。 日本の作品で「先輩」という言葉が出た場合は「学長」「学姐」という言葉で翻訳されていますし、中国オタク界隈でも先輩系のキャラに関してはその言葉が使われています。ですが、「学長」も「学姐」も日本語の「先輩」に比べて日常生活で使う機会はあまり無いとか。 中国のソッチ系ではそういった 「日本の先輩後輩関係」 についてのやり取りが行われていましたので、例によって私のイイカゲンな訳で紹介させていただきます。 日本の作品、ア
![「日中文化交流」と書いてオタ活動と読む : 中国オタク「日本の作品では先輩後輩を非常に重視しているけど厳し過ぎないか?それとも日本ではああいうのが本当に一般的だったりするのか?」](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/f603b2c3cba3bcfa971053a4824604c9ffd991fb/height=288;version=1;width=512/http%3A%2F%2Fimage.profile.livedoor.jp%2Ficon%2Fkashikou_60.gif)