タグ

2008年9月22日のブックマーク (6件)

  • amaznode

    Amaznode is a relation based search engine for amazon which is made by fladdict.net To browse amaznode, you need to install flash player 9 or later. About amaznode, please read here(en/ja);

    tadateru
    tadateru 2008/09/22
  • Projext X: 繰り返すことが人生を変えてゆく

    「mehori さん、あのね。365日続ける Project 365 なんてことを言い出すなら大晦日くらいにしてほしいよ。もう正月が過ぎてしまったから、もう365日連続で出来ないじゃないか」 ごもっとも、ごもっとも。こういう意見もあるかもしれません。 Project 365 はあくまで「1日あたりの手間が短いけれども、積み上げるとすばらしい結果が得られるもの」に限られます。そうでなければ続きません。 でも考えてみれば 365 日などというのは継続の目安なのですから、なにもここまで続けなくてもいい活動もたくさんあるはずです。 Project 365 のかわりに、「X 回繰り返す」という意味での Project X を持つのも同じくらいすばらしい積み上げの効果があるということです。例えば: Project 100:今年一年で 100 冊のを読む Project 73:5日に1回 CD を聴い

    Projext X: 繰り返すことが人生を変えてゆく
    tadateru
    tadateru 2008/09/22
  • Galconでネット対戦 » iPhone » kiske

    Galconのネット対戦が面白すぎます。ということでGalconでネット対戦する方法をご紹介します。 ネット対戦をするには公式サイトでアカウントを所得する必要があります。 アカウントの取得方法 Galconの公式サイトhttp://www.galcon.com/にアクセスします。 上のメニューから「Sign Up」のページへ移動し、「I am 13 years of age or older(私は13歳以上です)」を選択します。 Policyの「I agree」にチェックを入れ、Login Name(ログインネーム)、Password(パスワード)にそれぞれお好きなもの入力します。 Can we send you e-mail updates?の「Yes, you can send me updates!」にチェックを入れると最新ニュースがメールで届くようです。 Time Zoneは

    tadateru
    tadateru 2008/09/22
    半額になってたから買ってみた。ネット対戦も面白い!自分はtadateruのIDでやってます。会ったらよろしくー
  • 著作権法をポジティブに - 塩澤一洋の“Creating Reed, Creative Mass.──大公開時代の羅針盤”

    「著作権」と聞くと「コピーしちゃいけない」「使っちゃいけない」というネガティブなイメージを抱く人が多い。インターネットでは、「やめておいたほうがいい」とか「それは著作権法違反だと思います」といった消極的な書き込みを頻繁に目にする。当に違法なことなら「できない」と明確に答えるべきだが、必ずしも違法とはいえないことまで、後ろ向きな回答が目立つ。著作権法は当にそんなにネガティブなものなのか。 原因の一端は法律の規定のされ方とその読み方にある。そこでまずは法律の読み方について、望ましい法律家像から考えてみよう。なおここで「法律家」といっているのは、弁護士、裁判官、検察官、弁理士、司法書士、法律学者のみならず、法律を扱う人々をすべて含んでいる。 いい法律家とはどんな人だろう。あなたなら、法律家にはどんなアドバイスをしてほしいと望むだろうか。 例えばあなたがクルマを運転していて交差点に差し掛かかり

    著作権法をポジティブに - 塩澤一洋の“Creating Reed, Creative Mass.──大公開時代の羅針盤”
    tadateru
    tadateru 2008/09/22
    著作権法、いや法に限らず良い考え方。何かルールを設定している組織の窓口にあたる人は、「それはできません」と突っぱねるのではなくて、条件付き「できる」に言い換えたアドバイスがほしい。記事としては微妙かも
  • iPhoneで起こしてほしかった日本語変換の革命 - キャズムを超えろ!

    たぶんAppleでは増井さん以外にもたくさんの方が日本語入力に関わっておられるはず。今回のエントリーは増井さんをはじめとしたApple日本語入力に関わる全ての方へのメッセージとなる。是非上のほうにいるであろう日語が読み書きできないけど日本語入力に制約をつけている(であろうと推察する)ガイジン管理職さんにも翻訳して読ませてあげてほしい。...なんてエラそうなことを書いたがまぁBlogで何を書こうが自由なのでww iPhone2.1ファームが出て、連文節変換と呼ぶのが正しいのかはわからないが、長い文章を入力しても文節の区切りを自動で判別して変換する機能がついた。 入力文字「きょうはおふかいにいってきました」 旧iPhoneファーム:「きょうはおふかいにいってきました」「キョウハオフカイニイッテキマシタ」 2.1ファーム「今日はオフ会に行ってきました」 これで先のiPhone評価エントリーに

    iPhoneで起こしてほしかった日本語変換の革命 - キャズムを超えろ!
    tadateru
    tadateru 2008/09/22
    iPhoneや他の製品に対して、なにか不満や要望がある人は、こういうラフプロトタイプを作るとイメージしてることがすごく分かりやすいよ。たくさんの人とアイデアが共有できれば社会全体にとってもプラスだし。
  • YouTube - 呪われたサザエさん

    だんだんおかしくなるサザエさんのアノ回

    tadateru
    tadateru 2008/09/22
    なぜか大笑いしてしまう自分が怖い