You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session. You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session. You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session. Dismiss alert
.app 1 .dev 1 #11WeeksOfAndroid 13 #11WeeksOfAndroid Android TV 1 #Android11 3 #DevFest16 1 #DevFest17 1 #DevFest18 1 #DevFest19 1 #DevFest20 1 #DevFest21 1 #DevFest22 1 #DevFest23 1 #hack4jp 3 11 weeks of Android 2 A MESSAGE FROM OUR CEO 1 A/B Testing 1 A4A 4 Accelerator 6 Accessibility 1 accuracy 1 Actions on Google 16 Activation Atlas 1 address validation API 1 Addy Osmani 1 ADK 2 AdMob 32 Ads
PostgreSQLに超高速な日本語全文検索機能を追加するPGroongaを開発している須藤です。今回はPGroongaやpg_bigmなど拡張モジュールを使わずにPostgreSQLの組み込み機能だけで日本語全文検索を実現する方法を紹介します。PGroongaを使う方法はRuby on RailsでPostgreSQLとPGroongaを使って日本語全文検索を実現する方法を参照してください。 Heroku PostgresなどDBaaSとして提供されているPostgreSQLではPGroongaを使えません。(DBaaSとして提供しているベンダーがPGroongaをインストールしてくれないから。)PostgreSQLの組み込み機能だけでは日本語全文検索を満足に実現することができないので、DBaaSのPostgreSQLを使っていると次のように日本語全文検索で困ってしまいます。 日本人のプ
お知らせ: 2022/9/1 CS50 を活用した非営利/協賛企業による「コロナ学生支援」プロジェクトを実施中 ▼ 学生の方へ:CS50 の学習(履修証明書の取得)を一緒に取り組むプロジェクト CS50日本語版の翻訳コントリビューターである CODEGYM が主催する、非営利/無償のプロジェクト「CODEGYM Academy (外部リンク)」は、昨年に続き2022年度(春/秋)も、キャリア選択を控えた学生に対し、以下の企業の協賛により無償で17週間のプログラミング教育カリキュラムを提供します。 CODEGYM Academy 協賛企業(2022年) https://codegym.jp/academy/ 今年度のエントリーは締め切りました — ようこそ! このページは、ハーバード大学 CS50 の日本語版翻訳プロジェクトのページです。当サイトのドメインに掲載されているコンテンツは、Cre
ATOK 2007では次の品詞が使えます。 右側の番号は品詞番号です。 単語登録をするときに、品詞の代わりに品詞番号を使うこともできます。 名詞 形容詞・形容動詞 動詞 その他 ●名詞 名詞(1) 固有人姓(2) 固有人名(3) 固有人他(4) 固有地名(5) 固有組織(6) 固有商品(7) 固有一般(8) 名詞サ変(9) 名詞ザ変(10) 名詞形動(11) 名サ形動(12) ●形容詞・形容動詞 形容詞(37) 形容詞ウ(38) 形容詞イ(68) 形容詞エ(69) 形容動詞(39) 形動タリ(40) ●動詞 カ行五段(23) ガ行五段(24) サ行五段(25) タ行五段(26) ナ行五段(27) バ行五段(28) マ行五段(29) ラ行五段(30) ワ行五段(31) ハ行四段(32) 一段動詞(33) カ変動詞(34) サ変動詞(35) ザ変動詞(36) ワ行五段音便(43) ナ変動詞(4
辞書ユーティリティの[単語一括処理]シートで使用する単語ファイルは、決められた書式のテキスト形式のデータで用意します。 単語ファイルは、次の方法で作成することができます。 テキストを編集できるアプリケーションで編集する 辞書ユーティリティを使う 単語ファイルの記述フォーマット テキストを編集できるアプリケーションで編集する ■操作 テキストを編集できるアプリケーションを起動します。 ファイルの先頭に「 !!ATOK_TANGO_TEXT_HEADER_1 」と入力し、改行します。 単語ファイル(テキスト形式)に入力された品詞が、ATOK 2007の品詞体系であることを表します。 読み・単語・品詞をタブで区切り、品詞のうしろで改行します。 単語ファイルの例 テキストファイル形式で保存します。 ●こんなときは 単語ファイルには、ファイル管理の目安となる内容を注釈行として挿入することができます。
削除したい単語をまとめた単語ファイルを利用して、不要になった単語を一括して削除することができます。 単語ファイルは、ATOK以外の書式でも、決められた書式であれば利用することができます。 ■操作 1単語ファイルを作成する →単語ファイルを作成する 2削除する 辞書ユーティリティを起動します。 基本辞書セット のユーザー辞書(通常はATOK20U1.DIC)の内容が表示されます。 ※別の辞書に登録された単語を削除したい場合は、その辞書を開きます。 →辞書を開く [ツール-ファイルから登録・削除]を選択し、[単語一括処理]シートを選択します。 [単語ファイル]の[ファイル名]に、操作[1]で作成した単語ファイル名(テキスト形式)を入力します。 [ファイル形式]を、右端の▼をクリックして表示される一覧の中から選択します。 必要に応じて、[出力ファイル]の[ファイル名]に、削除できなかった単語情報
単語ファイルに保存した単語を辞書に一括して登録します。 ATOK以外の書式でも、決められた書式であれば登録できます。 ■操作 1単語ファイルを作成する →単語ファイルを作成する 2登録する 辞書ユーティリティを起動します。 基本辞書セット のユーザー辞書(通常はATOK20U1.DIC)の内容が表示されます。現在開いている辞書に登録します。 ※通常は、ATOK20U1.DICに登録します。別の辞書に登録したい場合は、登録したい辞書を開きます。 →辞書を開く [ツール-ファイルから登録・削除]を選択し、[単語一括処理]シートを選択します。 [単語ファイル]の[ファイル名]に、操作[1]で作成した単語ファイル名(テキスト形式)を入力します。 [ファイル形式]の右端の▼をクリックして、一覧から単語ファイル形式を選択します。 必要に応じて、[出力ファイル]の[ファイル名]に、登録できなかった単語情
QTranslate is a free translator for Windows. With this small utility, you simply select the text you want to translate and then press the hot key ( Ctrl+Q to show translation in the popup window or Double Ctrl click to show the translation in the main window). QTranslate also has the ability to speak text Ctrl+E and perform a dictionary search Ctrl+Shift+Q . Also, you can open the main window and
いつもテキスト解析Web APIをご利用いただきありがとうございます。 テキスト解析Web APIにおける一部APIの後継バージョン(V2)リリースと仕様変更についてお知らせいたします。 ■ 対象API 日本語形態素解析 自然言語理解 ■ 変更箇所 リクエストURLが変わります GETリクエストは廃止となり、POSTリクエストのみになります リクエストパラメータが変わります(一部パラメータが廃止されます) レスポンス形式・フィールドが共に変更になります V2の仕様の詳細につきましては以下のページをご覧ください。 日本語形態素解析 自然言語理解 V1終了予定時期につきましては2022年11月末を予定しております。 ご迷惑をおかけしますが、なにとぞご了承ください。 今後ともテキスト解析Web APIをよろしくお願いいたします。
Debianで以下のようなロケールエラーが表示される場合の対処方法を紹介します。 # apt-get install XXXXXXX … 中略 … Can't set locale; make sure $LC_* and $LANG are correct! perl: warning: Setting locale failed. perl: warning: Please check that your locale settings: LANGUAGE = (unset), LC_ALL = (unset), LANG = "ja_JP.utf8" are supported and installed on your system. perl: warning: Falling back to the standard locale ("C"). … 略 … 環境変数にロケールが
現在のロケール設定について確認。 $ localectl System Locale: LANG=C.UTF-8 VC Keymap: n/a X11 Layout: us X11 Model: pc105 使用できるロケールについて確認。 $ localectl list-locales C.UTF-8 en_US.utf8 日本語ロケールがインストールされていないなら、日本語ロケールをインストール。 $ sudo apt install language-pack-ja -y インストールされたか確認。 $ localectl list-locales C.UTF-8 en_US.utf8 ja_JP.UTF-8 インストールした日本語ロケールを設定。 $ sudo localectl set-locale LANG=ja_JP.UTF-8 日本語に変更することで、様々なメッセージが日
ちゃだいん(@chazuke4649)です。 DeepLの公式Chrome拡張機能がヤバかったので勢いにまかせて紹介します。 "公式版"がリリースされてたの知ってた? DeepL翻訳(ベータ版) - Chrome ウェブストア ベータ版ではありますが、いつの間にか公式版がリリースされていました。自分は今まで公式版がなかったので、以前は非公式版のツールを使っていました。 インストールする Chromeウェブストアからインストールすると、右上にアイコンが表示されます。それをクリックすると以下ポップアップ画面が表示されます。 現時点では以下2つの機能が存在します。 読む: ブラウザ上の文章を任意の言語に翻訳して表示できる 書く: ブラウザ上に入力している文字を任意の言語に変換できる それぞれ試してみます。 「読む」 一般的にはこちらがよく認知されている機能だと思います。 下図のように、翻訳したい
次に、BudouXを使って、文章を解析して span タグで囲っていきます。 BudouX のパーサー自体は分割した文字列を配列で返してくれるところまでしてくれるので、あとはよしなに map して囲っていく処理を自分で書きます。 この処理はプロジェクトのあらゆる場所で使われることを想定し、 useBudouX() というフックで使えるようにしておきます。 hooks/useBudouX.tsx import { loadDefaultJapaneseParser } from 'budoux' const parser = loadDefaultJapaneseParser() export const useBudouX = () => { const parse = (text: string) => { return parser.parse(text).map((s) => (<s
はじめに Typescriptのバックエンドでタイムゾーンを扱った時のメモです。 タイムゾーンを扱う場面 バックエンドでタイムゾーンを扱う場合、サーバーのタイムゾーン設定に依存しない実装が必要です。日本のタイムゾーンにおける特定の時間でDateオブジェクトを作る場合は、ライブラリに頼らなくてもISO8601形式で以下のように対応ができます。 では以下のような場合はどうでしょうか? ファイル生成時に現在の日本時間をファイル名に入れたい 現在の日本時間から見た、その月の末日をサーバから返却したい これらを自前の関数でやろうとすると結構面倒だったりします。そこで今回はタイムゾーンを簡単に扱うことができるdayjsの機能をご紹介します。 dayjsをインストール・初期化 dayjsは軽量の日付操作用ライブラリです。以下のようにインストールして対象のファイルからimportします。
Preload web fonts 前回、といっても2年前だが、display=swapとはなにかで、Google Fontsを読み込むときはURLパラメータに display=swap をつけるといいよと言った。というわけで、それ以降、『目標をセンターに入れて、display=swap…』と盲目的に考えるようになってた。 おさらいとして display=swap では、まず代替フォントを表示し、Webフォントをダウンロードしたら、随時スワップするという挙動になる。この場合、代替フォントからWebフォントへ切り替わる FOUT (flash of unstyled text) が起こってしまう。こんな感じ↓ 出典:font-face descriptor playground まぁ何も表示されないよりかは良いかと思うわけだが、時は流れ、最近ではWebの指標として、Web Vitalsという
はじめに JavaScriptで祝日判定をしたかったんです。 きっといい感じのライブラリがあるはずだと思ってググっても、 上位には自力でゴリゴリ実装する方法ばかり出てきちゃうんですよねー。。 色々と試行錯誤して検索したら見つかったんですが、 もっと見つかりやすくなるように、Qiitaにオススメをまとめておきますね。 TL;DR 日本の祝日だけ扱うなら holiday_jp-js 日本の祝日だけ扱って軽量化に拘るなら japanese-holidays-js 世界中の祝日を扱うなら date-holidays がお勧め! 見つけたライブラリ5選 1. holiday_jp-js Rubyの定番GemのJavaScript移植版です。 <script src="./your/own/path/holiday_jp.js"></script> <script> var holidays = ho
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く