QTranslate is a free translator for Windows. With this small utility, you simply select the text you want to translate and then press the hot key ( Ctrl+Q to show translation in the popup window or Double Ctrl click to show the translation in the main window). QTranslate also has the ability to speak text Ctrl+E and perform a dictionary search Ctrl+Shift+Q . Also, you can open the main window and
機械学習を応用したニューラルネットワークベースの翻訳エンジンによる翻訳結果の精度の高さが絶賛を浴びているようです。 実際に使ってみると自然な感じの英文、和文が得られているようです。 筆者は英語があんまりよく分からず、主観的評価ができないので歯切れが悪くてすいません(笑)。 DeepL翻訳はWindows用、MacOS用のアプリが提供されており、このアプリの使い勝手が絶賛されているのもよく見かけます。 起動すると常駐し、Command + C(Ctrl + C)を2回押すとクリップボード上のテキストが翻訳されるという動作になっています。 当然スマートフォン用のアプリもあるものと探すも、まだ提供されていないようです。 そこで、iOSのショートカットアプリで「DeepL翻訳」を使いやすくするショートカットを作成しました。
これは Next.js Advent Calendar 2018 の 8 日目の投稿です。 Next.js 公式ドキュメントの翻訳をはじめたので、それ (↓) についての記事です。 Next.js 公式ドキュメント日本語翻訳プロジェクト https://nextjs-docs-ja.netlify.com/docs はじめに 本アドベントカレンダーの 1 日目の記事で @tetsutaroendo も書いていますが、今僕が所属している講談社の開発チームではいくつかのプロジェクトで Next.js を採用しています。 SSR のみに留まらない Next.js の恩恵は大きく今後も積極的に利用していくつもりです。が、やはり日本語のまとまった情報というのは少なく、それが日本でイマイチ広まらない要因の 1 つになっているのでは?というような感じで公式ドキュメントを翻訳することにしました。 良いか悪
注意とお願い この記事の内容はもはや古いです。ここに書いている方法では動かないものをいくつか見つけました。参考にする際は動作をよく確認してから使ってください。 ひとつお願いがあります。「あれ、動かないぞ」というコードを見つけたら是非コメントか編集リクエストで教えてください。解決方法までなくても結構です。「これはもう動かないよ」という印をつけたいのです。 この記事はYou Don't Need jQueryの日本語訳と同じ内容です。 先日ひょんなことからYou Don't Need jQueryの日本語訳をさせていただきました。著者のCam Songさんからも快諾をいただけたので1、Qiitaでも公開させていただきます。 なお、本家の英語の説明は継続的にメンテされているので、この記事の情報は古くなっている可能性があります。 追記 この記事は当初は「もうjQueryは必要ない」というタイトルで
Web サイトの多言語化や翻訳の課題に答えるソリューションサービスの国際化に伴う開発やサイト運用、翻訳管理にかかる不要なコストを削減し、あなたのビジネスを世界に広げるサポートを行います。 WOVN.io は、あなたの海外戦略を手助けするパートナーWOVN.ioは、Webサイト・アプリを様々な言語に多言語化できるソリューションです。既存のWebサイト・アプリに後付けすることができ、多言語化に必要なシステム開発・多言語サイト運用にかかる、不要なコストの圧縮・人的リソースの削減・導入期間の短縮を実現します。 開発工数の削減 言語毎の開発を行うこと無く、Webサイトやアプリの多言語化を実現し、開発費用や人的コストを大幅にカットすることができます。 最適な運用の実現 エンジニア無しでWebサイトやアプリ内のテキスト翻訳・修正が可能です。更新情報をリアルタイムに翻訳し、反映することができます。 高
Facebookでサポートされているロケールと言語Facebookが使用する言語の形式はll_CCで、llは2文字の言語コードを、CCは2文字の国コードをそれぞれ表します。たとえば、en_USは、アメリカ英語を表します。多くの ISO言語と国コードをサポートしています。 ただし、例外としてar_ARとes_LAの2つはISO基準に従いません。Facebookでは、これらのコードをアラビア語とスペイン語の包括ロケールを示すために使用しています。スペイン語については、Facebookでは、いくつかの特殊ローカライズをサポートしています。 ソーシャルプラグインとJavaScript SDKによるローカライズウェブサイトやアプリをFacebookに統合する最も基本的な方法は、ソーシャルプラグインを追加することです。ソーシャルプラグインには、利用者があなたのウェブページやアプリに対して簡単にアクショ
() - ユーザー数: 32,357 - 先週のインストール件数: 7,313 A translator extension for Google Chrome. You can translate text of websites from any language to yours. Bubble Translate use http://translate.google.com/ for inline translations. Features: - Entire webpages translation (Automatically detect source and destiny languages and translate without clicks). - Real-time translation (Type and see in real time the tra
po-modeの使い方 準備 po-modeは、gettextのpoファイルを編集するモードです。 gettextに関しての説明は、gettextメモを読んでください。 ここでは、日本語だけに話を絞ります。 autoconfの流儀で、ファイル名はja.poを仮定します。 動作確認は、Emacs20.4でしています。 po-mode.elは、Emacs20のデフォルト配付には含まれていません。 gettextのパッケージに含まれています。 どちらにしろ、validate時にmsgfmtコマンドが必要なので、gettextパッケージをインストールしてください。 Debianパッケージでインストールすると、/usr/share/emacs/site-lisp/po-mode.elにインストールされます。 デフォルトのEmacs20では、ここにelispのパスが通っていません。 次のようにパスを通
AOK's JavaScript Sample 動作確認: ○IE6.0(WinXP) ○Firefox1.5(WinXP) ■ 数値文字参照(NCR)に変換 上欄に任意の文字列を入力して「変換」ボタンを押すと下欄に結果が表示されます。 ■ 数値文字参照(NCR)で一覧表表示 500個ずつ表示します。ブラウザがサポートしている言語によって表示可能な文字が違います。 ---> 開始コード: (1300・9400・19900・44000 あたりが楽しいかも…) ■ 機種依存文字の表示テスト 白山比神社
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く