タグ

2009年7月22日のブックマーク (2件)

  • 「小さな政府」を批判しつつ「市民」の「自己責任」社会へ・・・! - HALTANの日記

    もう3日前の日付の余所様のエントリですが。HALTANさんのメディア関連のエントリは深い洞察に支えられているので、その関連のエントリにはいつも勉強させていただいている立場なんですが、先日のエントリはチホーブンケンなどの流れと近い話ではないかなと思いました。machineryの日々 素人崇拝 2009/07/19(日)http://sonicbrew.blog55.fc2.com/blog-entry-324.html・・・まあいつも適当なことを書いているだけなんですけどね(苦笑)長々と引用させていただきましたが、長年行政の現場で仕事をしてきた官僚やチホーコームインを「無駄遣いの元凶」、「既得権益の固まり」と批判して一切信用せず、現場の実務を知らないお笑い芸人やタレント弁護士が威勢のいいことを叫ぶ姿が一般の方の受けがいいというのも、もしかすると同じような現象ととらえることができるのかもしれま

    utushi
    utushi 2009/07/22
    ご当地観光産業振興ブームの失敗を繰り返すつもりかねえ。
  • でかだんびより : Dekadenbiyori エロゲ翻訳会社PeachPrincessに質問、海外エロゲ事情2001(前編)

    http://web.archive.org/web/20041026012352/www.gamerspress.com/article.php?sid=659 北米エロゲ翻訳販売企業、Peach Princessを取り巻く環境や、作業工程を解説したとあるインタビュー記事。かなり古い記事ですが、なかなか示唆に富んだ内容になっていましたので、例によって訳させてもらいました。量がかなり多いので、3篇に分けて掲載します。 Q:美少女ゲームは多くのジャンル、RPG恋愛/デートシミュレーション、格闘ゲーム、などがありますが、貴方はのお好みはどれでしょう? そして北米ファンの中ではどのジャンルが一番人気ですか? A:私の個人的なお気に入りは、様々なライフシミュレーション、つまりデートシムか育成シミュレーションになるでしょう。また、インタラクティブビジュアルノベル/アドベンチャーゲームも好きですね。

    utushi
    utushi 2009/07/22
    エロゲを翻訳する上での工程と問題とか色々。