TL;DR Explicit use of the “subject” abstraction is a code smell, and should be refactored to use a more intention revealing name whenever possible. One liners rspec-core supports a one-liner syntax to reduce the noise of common requirements like validations: Without support for this syntax, the same example might look like this: The benefit of this more verbose example is that it we can read it an
ruby や rails を使ってウェブアプリケーションなどを開発するとき、必須なものにオフラインドキュメントがあります。その都度、インターネット検索したりするのはインターネット接続がある前提になったり、時間の浪費につながるため、できる限り必要な情報は手元に置いておくのが重要だと思います。 ruby や rails のオフラインドキュメントを生成するには、sdoc を使うと便利です。 sdoc は、gem 経由で簡単にインストールすることができます。 $ rvm 1.9.3 $ gem install sdoc sdoc 3.0.16 だと、github を使っているときエラーが発生しているため、パッチをあてる必要があります。 $ diff $HOME/.rvm/gems/ruby-1.9.3-p194/gems/sdoc-0.3.16/lib/sdoc/github.rb 30c30 <
Below is a screenshot from a simplified version of the Raliscasts site. The design is made up from several images and CSS files and these files are managed using the asset pipeline. This makes it convenient to work with SASS and CoffeeScript but it can be a pain point, especially in production and that’s what we’ll focus on in this episode. If you’re new to the asset pipeline first watch episode 2
“Wookieespeak”のリンクをクリックすると、ページ上部のタイトルが変わりますが、記事の内容は英語のままです。データベースからの内容を、ユーザが希望する言語で表示させるためには、どのように修正すればいいのでしょうか? Railsアプリケーションの国際化は通常YAMLファイルを使っておこなわれます。/config/localesディレクトリの下に、アプリケーションがサポートする言語ごとの翻訳されたテキストを含んだ複数のファイルがあります。このアプローチについてはエピソード138で詳しく説明しました。静的なテキストであればこの方法でうまくいきますが、データベースからのテキストを別の言語で表示させる場合には対応していません。それをおこなうには、各翻訳文をデータベースのテーブルに格納する必要がありますが、Globalize3 gemを利用すればこれをとても簡単におこなうことができます。Gl
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く