タグ

言葉と出版に関するy-yoshihideのブックマーク (3)

  • 『海からの贈りもの』  落合恵子の翻訳の問題点

    長くて読んでいられない人はこちらを 第1回 落合恵子が訳した『海からの贈りもの』はひどい翻訳 第2回 到底ありえない「柔軟性」という訳語 第3回 落合恵子が「忍耐」という訳語を書けない理由 第4回 落合恵子は当に自分で原文を読んだのか 第5回 一休み  「にし貝」 ‐ 《Channeled Whelk》 第6回 女の家事労働はこんなに大変だと10回も勝手に書き加える 第7回 一休み 「やどかり」が意味するもの 第8回 翻訳者が自分の価値観を紛れ込ませる 第9回 「社会的に目覚しい活動をした女たち」というとんでもない嘘 第10回 一休み  「つめた貝」 ‐ 《Moon Shell》 第11回 《haven》 を「天国」と訳してしまう 第12回 女は被害者だと書き加えることは怠らない 第13回 そんなに男が憎いのか 第14回 一休み  「ひので貝」 ‐ 《Sunrise Tellin》 第1

    『海からの贈りもの』  落合恵子の翻訳の問題点
    y-yoshihide
    y-yoshihide 2014/02/05
    何となく検索したら出て来たのでメモ。
  • http://www.henshusha.jp/2010/08/23/promo-word-3/

    y-yoshihide
    y-yoshihide 2010/08/23
    「表紙に普通の雑誌では見たことのない、使わないような「言葉」を入れる」「例:「鎧」「詐欺」「偽造」「肉」「病み」「闇」など」「活字は日々私たちが思っていることを格好つけないで共有するための共通言語」
  • ウルトラジャンプ編集部の言葉狩りから端を発したトラブルにより、木城ゆきと「銃夢Last Order」は当分休載、連載再開未定とのこと。 - 情報中毒者、あるいは活字中毒者、もしくは物語中毒者の弁明

    古くからのネットユーザーの方は、木城ゆきとっつーとハンドルネーム事件を思い出される方も多いですかね。 自分が知ったのが昨日今日だっただけで、ここ二ヶ月ほど色々起きてる(未解決)のようです。 詳しくは作者人のブログを見ていただくのが早いのですが、時系列順にいくつか引用。 新・きまぐれゆきと帳 ※お知らせ※ 次回ウルジャンの銃夢LOは休載します。 再開は未定です。 新・きまぐれゆきと帳 6月頃の日記から辿っていくと、(木城ゆきと側からの文章と編集者のメールだけしか見えないけど)これはひどい。 旧「銃夢/新装版」1巻について、「セリフの一部に問題があるので修正したい」とのこと。 具体的には「“発狂”という言葉が統合失調症を連想させるので、別の言葉に直してほしい」という。 新・きまぐれゆきと帳: 読者の皆さんへ報告(1) ちなみに、銃夢は、ビジネスジャンプ連載、BJコミックス版、完全版と、雑誌掲

    ウルトラジャンプ編集部の言葉狩りから端を発したトラブルにより、木城ゆきと「銃夢Last Order」は当分休載、連載再開未定とのこと。 - 情報中毒者、あるいは活字中毒者、もしくは物語中毒者の弁明
    y-yoshihide
    y-yoshihide 2010/08/18
    『発狂した宇宙』とか集英社から出てなくてよかったですね。
  • 1