タグ

ブックマーク / www.yamdas.org (2)

  • Microsoft is Dead 日本語訳

    以下の文章は、Paul Graham による Microsoft is Dead の日語訳である。 翻訳文書については、Shiro Kawai さんから誤訳の指摘を頂きました。ありがとうございました。 数日前、私は突然マイクロソフトが死んだのを実感した。私は若いスタートアップの創業者に、GoogleYahoo とどう違うのかということについて話をしていた。私は、Yahoo がマイクロソフトを恐れたためにスタート地点から逸れてしまったと言った。それこそが、Yahoo が自分たちのことをテクノロジー企業でなく「メディア企業」だと位置づけた理由である。そしてその創業者の顔を見て、彼が私の話が分かっていないのに気づいた。まるで80年代半ばに女の子達がどれだけバリー・マニロウを好きだったか話したようだった。バリーって誰よ? みたいな。 マイクロソフトだって? 彼は何も言わなかったが、誰もマ

    Microsoft is Dead 日本語訳
  • Microsoft is Dead: The Cliffs Notes 日本語訳

    以下の文章は、Paul Graham による Microsoft is Dead: The Cliffs Notes の日語訳である。 私は「マイクロソフトは死んだ」と書いたが、それは文字通りの意味ではなかった。そんなことを言えるはずもない。会社は生き物ではないのだから、死ぬこともできないわけで。 実際には、「マイクロソフトは死んだ」というのは、この業界にいる我々がメタファーと呼ぶものである。私が言いたかったのは別のことだ。この数日、私の言いたかったことについていくらか誤解が見られた。このエッセイに憤慨した人の中には、私がかなり馬鹿げたことを考えていると独り合点する人もいた。つまり、マイクロソフトは今にも倒産しようとしている、と。彼らはこれを実にもっとらしく論破してみせた。 だから、私は自分の意図を正確に説明したほうがよいのかもしれない。私が言いたかったのは、マイクロソフトが突然お金を稼

  • 1