朝鮮学校では朝鮮人だからといじめられたり差別されることはないんです。それだけでも通わせる価値がある。 約14時間前 webから 14人がリツイート
訳語問題 WHITE PHOSPHORUS(WEAPON) WHITE PHOSPHORUSは直訳では白燐と訳され、意訳では黄燐と訳されます。 WHITE PHOSPHORUSが武器として使用された場合は直訳では白燐弾と訳され、意訳では黄燐弾もしくは黄燐焼夷弾と訳されます。例えば、以下のように。 牧師はジュネーヴ条約を引用して、わが国は正義の軍隊であって、神を助けて大義を実現せねばならないと論じた。だがこんな道徳論では、現実的な兵士たちにはたいして効き目はない。ジュネーヴ条約は却下され、過激な意見が飛び出した。「ジュネーヴ条約では、黄燐焼夷弾を軍に向けて発砲してはならないと定めているから、敵の装備に当たったと主張すればいい」と教官に教わったが、と若き砲兵は言う−「条約を出し抜く方法をこっちが考えつくぐらいだから、敵だって考えついてるはずですよ」。また別の兵士も口を開いて、「ロシアの捕虜にな
清涼飲料大手のコカ・コーラウエスト(本社:福岡市)は30日、「青汁」で有名な健康食品メーカーであるキューサイ(同市)の全株式を取得し、完全子会社化することを明らかにした。コカ・コーラ社は買収の理由を「骨の溶けないコーラを開発するため」としている。 コカ・コーラと言えば世界的に有名な清涼飲料水の代名詞だが、お母さんたちから 飲むと歯や骨が溶ける キレやすくなる 晩ご飯が食べられなくなる など多くの問題点を指摘され、低年齢層市場への浸透に課題を抱えていた。 そこでコカ社では、買収したキューサイの保有する技術を用いて 「コーラに青汁を混ぜる」 ことで健康によいコーラを実現。お母さんたちを納得させる戦略に打って出た。これにより子どもたちは骨が溶けることもなく、安心してコーラを楽しめるというわけだ。 コカ社では、早ければ10月にも新商品の「青汁コーラ」を発売する予定。初年度出荷数100万ケースを見込
「Java入門ブックガイド(入門編)よりよき入門書と出会うために」を読んで。 第一印象として、よりよきJava入門ブックガイドに出会う必要があるなということ。 コマンドラインでは慣れ親しめない サブタイトルに「慣れ親しむことが上達の秘訣」とあるけども、コマンドラインで慣れ親しむのは難しいと思います。 「慣れ親しむことが上達の秘訣」が正しいのであれば、IDEで慣れ親しんだほうが上達するのではないでしょうか? 現実問題として、書籍を買って勉強する人は強制されて勉強するわけではないです。自分の時間をやりくりして入門書を読んでいます。 そして、まだプログラムの面白さを知りません。 コマンドラインでコンパイルエラーが出たとき、じっくりとそのエラーを読み解くのではなく、そこでくじけてやめる可能性が高いと思われます。 それよりは、IDEでエラーを入力段階で修正しつつ進むほうがいいと思います。 javac
東京都は平成23年4月に行われる都知事選のキャッチコピーを9月1日から募集する。 キャッチコピーは、20字以内の未発表の作品で、若い世代にアピールできるもの。応募資格は都内在住・在学・在勤者。最優秀賞には賞状と賞品(5万円相当)が、入賞作品には記念品が贈られる。締め切りは9月30日で入賞作品は10月中旬に発表される。 問い合わせは、都選挙管理委員会事務局(電)03・5320・6913。
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く