The general message is that text will normally expand, but note carefully how the smaller the source message, the higher the likely translation length. Of course, this is not true for every string or message, but when it is you must have some way of dealing with it. For example, Flickr translates "FAQ" as "FAQ" in German and French, but as "Perguntas freqüentes" in Portuguese, and "Preguntas frecu
ゲームデバッグの大手ポールトゥウィンは、猿楽庁の全株式をエンターブレインから取得して子会社化すると発表しました。 ポールトゥウィンは日本初のゲームデバッグ専門企業で、様々なハードやソフト、コンテンツのデバッグやローカライズ業務を行ってきました。一方で、猿楽庁は任天堂とリクルートが出資したマリーガルマネジメントの一部署から派生し、ゲームの企画の検証からゲームバランスの調整、デバッグまでゲームの「チューニング」を主な業務として行ってきました。 ポールトゥウィンでは国際的な競争が高まる中で、昨年8月には米国サンフランシスコに現地法人PoleTo Win America, Inc.を設立するなど世界的にデバッグ、ローカライズ、ユーザーサポートサービスを行う体制を整えてきました。同社では猿楽庁を子会社化することによって、ゲーム企画の段階から最終的なデバッグや発売後のユーザーサポートまで幅広く対応
This is operated by a business or businesses owned by Informa PLC and all copyright resides with them. Informa PLC's registered office is 5 Howick Place, London SW1P 1WG. Registered in England and Wales. Number 8860726. You've been logged out of GDC Vault since the maximum users allowed for this account has been reached. To access Members Only content on GDC Vault, please log out of GDC Vault from
開発の大規模化と海外市場重視の流れを受け、昨年のGDCから新しく加わったサミットがローカリゼーション・サミットです。本年度も午前10時から午後6時まで8つの講演とパネルディスカッションが開催されました。特に概念的な説明が多かった昨年度と比べて、今年度は具体的な開発事例が多く紹介されたのが印象的でした。 中でも衝撃的だったのはトリをつとめた「Behind the Curtains of Buzz! The Multi-Million Seller of SCEE Franchise」です。講演ではSCEヨーロッパの大ヒットフランチャイズで、欧州を中心に15カ国・地域で発売され、シリーズ17本で920万本を記録したクイズゲーム「Buzz!」を支える巨大なローカライズ体制について紹介されました。
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く