이름에 통상 사용되지 않는 한자를 사용하면 일본식 한자 등 인명에 부적합한 한자가 사용될 가능성이 증가해 자녀의 성장과 복리에 장애요소로 작용할 가능성이 있다 私(安岡孝一)なりに訳すと「名前に通常使われない漢字を使用すると、日本式漢字など人名に不適合な漢字が使われる可能性が増大して、子供の成長と福利に障害要素として作用する可能性がある」ということのようだ。ならば、現時点での韓国の人名用漢字8142字に「日本式漢字」は入っていないのか。以前、『入国管理局正字とその問題点』(東洋学へのコンピュータ利用, 第26回研究セミナー(2015年3月20日), pp.41-151)で作ったデータをもとに、ざっとチェックしてみた。 最初に目にとまるのが「強」(강)である。面白いことに、「强」は別表2(人名用漢字許容字体表)に追い出されており、「強」の方が漢文教育用基礎漢字なのである。た