エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
私のベトナム語学習
私のベトナム語学習 ベトナム語には、日本語や中国語と共通する部分が多いです。 私のベトナム語学習方... 私のベトナム語学習 ベトナム語には、日本語や中国語と共通する部分が多いです。 私のベトナム語学習方法は、漢字に変換して理解することです。 町の通りにはベトナム語が一杯あふれています。 Thai Binh Duongは太平洋、Minh Phuongは明豊(または明芳)です 同じ土台の文化 私は、ベトナム語を漢字にできるだけ置き換えて、理解するように、心がけてい ます。ベトナム語はアルファベットを基調とした表記ですので、Vietnamを越南、 Hanoiを河内、Ho Chi Minhを胡志明、と理解することから始めました。つまり、 ベトナム語(越南語)・中国語・日本語の密接な関係を利用して理解しようとい う試みです。ベトナムには、An Ninh(安寧)という大衆新聞があります。韓国語 では、挨拶でアンニョン(安寧)という言葉があります。つまり、中国・日本ばか りでなく、韓国でも通用する、同