エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
外国語表現のウソ - 漫棚通信ブログ版
TVで「のだめカンタービレ in ヨーロッパ」を見たあと、ふとんの中でつらつら考えていたこと。 ほん... TVで「のだめカンタービレ in ヨーロッパ」を見たあと、ふとんの中でつらつら考えていたこと。 ほんとにどうでもいい話なんですが。 「ヨーロッパ編のだめ」の中で、フランス語がどう処理されるか楽しみにしてました。実際には、「登場人物がしゃべってるのは日本語なんだけど、視聴者のみなさん、頭の中ではフランス語ということにしてね」ということにされてました。 そのため、会話には三種類の設定が混じることになりました。 (1)登場人物が日本語をしゃべっていて、本当に日本語。 (2)登場人物が日本語をしゃべっているように見えるのだが、実は外国語をしゃべっていてそれを日本語に吹き替えたもの。 (3)登場人物が日本語をしゃべっているのだが、実は外国語をしゃべっていて日本語に吹き替えられているのだと頭の中で変換してね。 (1)はあたりまえのことですが、日本にいる峰くんとか、フランスで千秋とのだめの間で交わされる
2008/01/07 リンク