エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
著作権法って・・・英語じゃコピーライト。版権。 なんつーか、作ってる人..
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
著作権法って・・・英語じゃコピーライト。版権。 なんつーか、作ってる人..
著作権法って・・・英語じゃコピーライト。版権。 なんつーか、作ってる人を守れとか、わかりにくく言う... 著作権法って・・・英語じゃコピーライト。版権。 なんつーか、作ってる人を守れとか、わかりにくく言うよりも、 投資に対する利益をよこせ。って事でしょ? その辺の オブラートに包んで物を言うの何とかならないかなぁ。国民性として。 投資に対する利益ってのはビジネスとして当たり前だし。 いわゆる著作者人格権。作った人間の権利というのは、別途守られて当たり前。 ただ、作ったという言葉の中身に投資したを混ぜるのはやめてほしい。 現場にたって監督したなら良いけど、コメントしたとか、投資家の意向とかを著作に含められてもなぁ。 投資は投資、著作は著作。分けてほしい。 ちゃんと版権って呼んでほしいし、法律も版権法の方がわかりやすい。 金儲けのためにやっても良いじゃない、それはそれ、という国民性の方がいいよねぇ。程度問題として。 そこを区別しないから、逆に、投資家が作ったという事にしないといけなくて、現場の人た