エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
どういう意味 - デンマンのブログ
どういう意味 (junko06.gif) こんにちは。ジュンコです。 お元気ですか? この tell off は、慣用句で... どういう意味 (junko06.gif) こんにちは。ジュンコです。 お元気ですか? この tell off は、慣用句ですけれど、どういう意味だかお分かりですか? ちょっと見当が付かないかもしれませんよね。 どちらも良く目にする簡単な単語です。 こういうのが結構難しいのですよね。 知らないと、なかなか思い浮かばないものです。 実は、この tell off というのは、「叱りつける」という意味になります。 例文をお目にかけますね。 (judge12.gif) I don't think the manager should tell us off in our customers' presence. 支配人は,お客のいる前で私たちを叱るべきではないと思います。 in one's presence は 「~のいる前で」 という意味です。 in the presence of ~ を使って次
2017/01/06 リンク