エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
『ブッダと結婚』(衛慧)の感想(8レビュー) - ブクログ
衛慧の小説は上海で読むのが似合うと信じて、上海衝山路のSASHA's裏庭のテラスで、雨降りのちょっと寒い... 衛慧の小説は上海で読むのが似合うと信じて、上海衝山路のSASHA's裏庭のテラスで、雨降りのちょっと寒い中、初めて読んだのは2005年11月6日。 衛慧の描く上海の虜になっている私には、上海を求める眼からすると、舞台がニューヨークやらスペインやらアルゼンチンやらで、ちょっと残念だったことは事実ですが。 日曜お昼のSASHA'sには、中国人も外国人も多くいた。 私が小説を3分の1くらい読んだところで、白人男性(しかも結構セクシー!)と中国人女性のカップルが私の斜め後ろの座席に座った。 上海ではよく見かける光景なので、気にも留めなかったけど、男性の話す言葉が不思議だった。 二人は英語で会話をしていたのだけれど、時々彼は彼の母国語(ドイツ語?)、中国語、上海語に加えてなぜか日本語を話していた。 彼女がすべての言語を理解しているのか?不思議ではあったけど。 この不思議なカップルが、まるで小説の中か
2013/01/06 リンク