エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
英語の本を読んでいます。「あと残り2ページだ」と英語で言いたいのですが、thelast - 英語の本を読んでいます。「あと... - Yahoo!知恵袋
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
英語の本を読んでいます。「あと残り2ページだ」と英語で言いたいのですが、thelast - 英語の本を読んでいます。「あと... - Yahoo!知恵袋
(I have) two more pages to go. (I have) two more pages left. (I have) only two more pages to fini... (I have) two more pages to go. (I have) two more pages left. (I have) only two more pages to finish the book. などがいいと思います。the last two pagesだけだと、「最後の2ページ」だけの意となり、会話の流れの中なら、意味が通じると思うのですが、「残りが2ページ」の意味は表していません。あと2ページ「だけ」のニュアンスならば、onlyを入れるといいと思います。