エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
ユアハイネス - 王様、王女様など自分が仕えている高貴な人たちを「ユアハイネス」と呼びますが、どうして「ユア」でしょうか?自分にとっての王... - Yahoo!知恵袋
記事へのコメント2件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
ユアハイネス - 王様、王女様など自分が仕えている高貴な人たちを「ユアハイネス」と呼びますが、どうして「ユア」でしょうか?自分にとっての王... - Yahoo!知恵袋
かなりおおざっぱな説明をしますね。 「ロード」という言葉は、主人とか統治者とか君主とかいう意味です... かなりおおざっぱな説明をしますね。 「ロード」という言葉は、主人とか統治者とか君主とかいう意味ですが、「領主」という意味もあります。「My Lord」は、文字通りにいえば「私の主人」です。 で、例えば「キング」という言葉があって、これは国王という意味ですね。国民にとっての国王は「私の国王」ですから「My King」。「マイ」を付けるならこっちなんです。「我々の国王」なら「Our King」。 英国国民が女王に直接呼びかける時に「My Queen」とは言わないとは思いますが、しかし他のところで「Our Queen」と表現するのは別に普通です。「Our Queen, Her Majesty, ...」と続けたりすれば、「我らの女王陛下は……」ぐらいになるでしょう。 ここの「Her Majesty」のところでおわかりになると思いますが、「ユア ハイネス」とか「ユア マジェスティ」といった呼称は、
2017/11/08 リンク