エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
<Weblio英会話コラム>英単語「gotcha(ガッチャ)」はオシャレでカッコいいネイティブっぽい
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
<Weblio英会話コラム>英単語「gotcha(ガッチャ)」はオシャレでカッコいいネイティブっぽい
ここがポイント Gotcha . は「I got you」または「I’ve got you」の略 意味は「分かった」「やったぜ」... ここがポイント Gotcha . は「I got you」または「I’ve got you」の略 意味は「分かった」「やったぜ」「見ちゃった」 発音は「ガッチャ」と「ゴッチャ」の中間くらい カジュアルな会話シーンで軽いノリで使われます 「gotcha」は英語の口語表現(俗語)で、「I got you」もしくは「I have got you」を略した表現です。意味は I got you および I have got you と同様、「わかった」「捕まえた」「してやったり」「見たぞー」くらいの意味で使われます。 gotchaはもともと口語表現なだけに、表記が一定しておらず、「gotcha」の他に「gotchya」「gottcha」と書かれることもあります。そもそも文字で書かれる機会が多くありません。 gotcha は言いやすく、カジュアルで、こなれた言い回し。日常英会話にも、ポップソングの歌詞