エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント2件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
韓国の日本語ラップが馬鹿ウケで話題! 「ありがとうごじゃいます」|ガジェット通信 GetNews
韓国の『DOZ』というアーティストがリリースしたファーストシングル、『Thank you so much』が話題にな... 韓国の『DOZ』というアーティストがリリースしたファーストシングル、『Thank you so much』が話題になっている。その内容はかなりインパクトがあるものとなっている。歌詞は「ありがとうごじゃいます」と連呼し続けるラップ。日本語の歌詞で歌う2人の男性は何故この様な歌をうたうのだろうか。 実はこの曲、感謝の気持ちを歌っていると思いきやそうではなかった。真実は日本のラップは感謝してばかりだという皮肉を込めた歌。まさにその通りと言うべきか反論のしようがない。意外に耳に残る曲で何回も聴きたくなるほどの中毒性がある。 何故「ありがとうございます」ではなく「ごじゃいます」になるのだろうか? 実は韓国では「ざじずぜぞ」の発音がないので、発音することが出来ないのだ。つまりJとZの区別が無いと言うことだ。そのため「ありがとうごじゃいます」となってしまう。日本で言うLとRの発音みたいなものだ。わざと間
2011/01/11 リンク