エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
村上博基 - Wikipedia
村上 博基(むらかみ ひろき、1936年3月24日 - 2016年4月30日[1])は、日本の翻訳家。 主に英米文学を翻... 村上 博基(むらかみ ひろき、1936年3月24日 - 2016年4月30日[1])は、日本の翻訳家。 主に英米文学を翻訳した。 略歴[編集] 愛知県生まれ。1957年東京外国語大学ドイツ語学科卒。 はじめ映画字幕翻訳の仕事をし、1970年より書籍翻訳を始める[2]。推理・冒険ものを主として訳し、ジョン・ル・カレの作品を多く訳している。 翻訳[編集] 『不死鳥を殪せ』(アダム・ホール、早川書房) 1965、のち文庫 『夜に消える』(ハワード・ブラウン、早川書房) 1965 『ハニー誘拐事件を追う』(G・G・フィックリング、早川書房) 1966 『メダリオン作戦』(リチャード・テルフェア、早川書房) 1966 『女王陛下のユリシーズ号』(アリステア・マクリーン、早川書房) 1967、のち文庫 『航空救難隊』(ジョン・ボール、早川書房) 1967、のち文庫 『ジプシー』(ヤン・ヨァーズ、早川書