エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
J.G.バラード「内宇宙への道はどちらか?」(伊藤典夫訳)とその感想 - 愛・蔵太の気になるメモ(homines id quod volunt credunt)
これは以下の日記の続きです。 →J.G.バラードと健忘症(アムネジア) 今日は、「NEW WORLDS」誌1962年5... これは以下の日記の続きです。 →J.G.バラードと健忘症(アムネジア) 今日は、「NEW WORLDS」誌1962年5月号に初出されたJ.G.バラードの「ニューウェーヴ」宣言とも言うべきテキストを掲載してみます。翻訳は「内宇宙への道はどれか?」(季刊NW-SF No.1、1970年)をS・Fマガジンの1997年3月号に改訳・掲載した伊藤典夫氏によるもの。太字は例によって、ぼくによるものです。 今となっては歴史的テキストですが、これが掲載され、日本に紹介されたときの騒ぎはなかなかのものでした。とはいえ、当時の日本人(日本SF)には少し早すぎた「今のSFなんてダメだ」的テキストですな。まぁ、当時も創元のE.R.バローズやE.E.スミス、早川書房のエドモンド・ハミルトン(キャプテン・フューチャー)などなど、スペース・オペラの代表作がちらほらと翻訳され、いわゆる「名作SF」(ハインラインとかアシモ
2009/10/07 リンク