エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
行政安全部、それぞれの省庁の英文名にメス
「The Ministry of Knowledge Economy?…」 「知識経済部」の職員の名刺を見た外国人は首をかしげた。「K... 「The Ministry of Knowledge Economy?…」 「知識経済部」の職員の名刺を見た外国人は首をかしげた。「Knowledge」は「知識」という意味もあるが、「知っている」という幅広い概念に使われているため、省庁の正確な性格が分かり難いということだった。 朴槿恵(パク・グンヘ)大統領が25日就任してから、名前が一部変わったり、新設された省庁の英文名称にメスが入れられたりした。また、政府組織の再編に従って、省庁の主要機能が変わったり、省庁の新しい長の考えによって英文名が変えられたりもする。省庁の英文名はこれまでそれぞれの省庁の自律に任せられていた。しかし、行政安全部(長官・孟亨奎)は新政府の発足を迎え、それぞれの省庁の関係者、ネイティブスピーカーら専門家と会議を開いて、「省庁英文名称ガイドライン」を作った(表参照)。 農林畜産(食品)部は改編前の「水産(Fisheri