エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
リフォーム、リメイク、リモデル。英語の意味は微妙に違っていた! - まぐまぐニュース!
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
リフォーム、リメイク、リモデル。英語の意味は微妙に違っていた! - まぐまぐニュース!
普段当たり前のように使っているけど、実は全く本来の意味と違う「カタカナ英語」ってありますよね。無... 普段当たり前のように使っているけど、実は全く本来の意味と違う「カタカナ英語」ってありますよね。無料メルマガ「カリスマ英語ナレーターユッキーがお届けする!週間ラジオ英会話♪」の著者ユッキーさんが、今回はそんなカタカナ英語の中でも本来の意味がよく知られていない単語として「リフォーム」「リメイク」「リモデル」の3つの単語の意味を教えてくれています。あなたは正しい意味を知っているでしょうか? 実はそれカタカナ英語かも? こんにちは!ユッキーです♪ 今日はカタカナ語のおもしろさと落とし穴のお話です。 普段、何気なく使っていることば、紐解くといろんな発見がありますよね。 例えば、お部屋やDIYでよく使われるこの3つの単語。 1. リフォーム 2. リメイク 3. リモデル 何となく使っていても、本来の意味は意外にも知らない方が多いかもしれません。 英語から違いを押さえて、なるほどスッキリ理解しましょう