エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント2件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
二人以上の人間が同時に喋った時の表現 小説作法
鏡面世界さんからの質問 二人以上の人間が同時に喋った時の表現 こんばんわ、鏡面世界です。 えー、今、... 鏡面世界さんからの質問 二人以上の人間が同時に喋った時の表現 こんばんわ、鏡面世界です。 えー、今、なんとなく思いついて掌編を書いているのですが、お聞きしたいことができました。 「二人以上の人間が同じタイミングで同じセリフを喋ったとき、どのように表現したらいいのでしょうか?」 現在は、 ――――――――――――――――――― 「お待たせしました、康平さん」 「お待たせしました、康平さん」 左右から同時に発せられるステレオボイス。彼女達は仕草も見た目もそっくりな双子だ。 ――――――――――――――――――― ……というように書いているんですが、これを何度もやらなければならない故に、 読んでいてうざったくなるんです。 しかし、 『お待たせしました、康平さん』 というようにすると一人の人間と電話か何かで会話しているように見えますし、 「「お待たせしました、康平さん」」 とすると作法的にあまりよ
2010/04/15 リンク