エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
サラゴサ手稿〈上〉 - ヤン・ポトツキ/工藤幸雄 訳|東京創元社
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
サラゴサ手稿〈上〉 - ヤン・ポトツキ/工藤幸雄 訳|東京創元社
一般文芸 > 一般文芸 創元ライブラリ 判型:文庫判 ページ数:382ページ 初版:2024年5月31日 ISBN:978... 一般文芸 > 一般文芸 創元ライブラリ 判型:文庫判 ページ数:382ページ 初版:2024年5月31日 ISBN:978-4-488-07059-5 Cコード:C0197 文庫コード:L-ホ-1-1 装画:ポーランド語版『サラゴサ手稿』(1965)の装画に使われた18世紀のマルセイユ版タロットカード「吊るされた男」の図柄をもとに 装幀:柳川貴代+Fragment サラゴサ包囲戦中、無人の館でエスパーニャ語の手稿を発見したフランス軍士官がその後捕虜となる。彼の持つ手稿が自分の先祖の物語だと知った敵の隊長は喜び、その物語を彼にフランス語に訳し聞かせた。それを書き取ったものが本書だという。真正完全版で削除された逸話を多く収録し、物語の配列も異なる、異本の工藤幸雄訳。