エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
アップサイドってなんだ? - 新小児科医のつぶやき
たぶん英文では「upside」になるはずで辞書的には、 上側,上部,上方 (米)(悪い状況のうちの)よい面... たぶん英文では「upside」になるはずで辞書的には、 上側,上部,上方 (米)(悪い状況のうちの)よい面,(せめてもの)救い,利点 (値段などの)上昇傾向. ごく素直に「上側」とまず訳します。個人的に有名な使い方は「upside down」で「逆さま」とか「乱雑」てな使い方をします。これぐらいは知っているのですが、ツイッターより 別に自分は知的に卓越してるから他人がバカに見えるという話じゃないんですよ、間違えないでね。眼が遠くまで見えるとか、遠くの音が聴こえるとけ、犬みたいに嗅覚が利くというのと同じで、ただ「バカ」が一発で分かるというだけの、まるで汎用性のない能力なんです。 本格的に壊れてきたな。こういうの見るともうこの人はアップサイドな(ry はて? 肯定的なニュアンスでアップサイドを使っているとは思えません。どうも否定的なニュアンスです。米語ニュアンスの「(悪い状況のうちの)よい面,
2013/09/18 リンク