エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
聖書の良い翻訳―どのように見分けられますか - エホバの証人: ものみの塔協会公式ウェブサイト
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
聖書の良い翻訳―どのように見分けられますか - エホバの証人: ものみの塔協会公式ウェブサイト
聖書は元々,古代のヘブライ語,アラム語,ギリシャ語で書かれました。ですから,聖書を読みたいと思う... 聖書は元々,古代のヘブライ語,アラム語,ギリシャ語で書かれました。ですから,聖書を読みたいと思う人は大抵,聖書の翻訳を読むことになります。 今日,聖書は世界で最も多くの言語に翻訳されている本で,一部だけでも入手できるものを含めれば,2,400以上の言語の聖書があります。言語によっては,翻訳された聖書が一つだけではなく沢山あります。あなたの言語でも幾つかの翻訳があるなら,きっと,いちばん良い訳の聖書を読みたいと思われることでしょう。 十分な情報に基づいて選択するには,次のような点を知っている必要があります。どんな種類の翻訳があるのか,それぞれの種類の翻訳にはどんな長所と短所があるか,ある翻訳を読むときに注意が必要なのはなぜか,といった点です。 一方の極端から他方の極端まで 聖書翻訳には,幅広い種類がありますが,基本的に三つに分類できます。一方の極にあると言えるのが行間逐語訳です。これには,原