記事へのコメント3

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    ryoasai
    ryoasai 同僚の外国人が「音声の高温域をカットすると何を言っているかが非常に聞き取りにくい」と言っていたけれど、そもそも普通の日本人の耳は子音の高音域を言葉として聞き分けられないところが辛いところ。

    2011/10/23 リンク

    その他
    samurai20000
    samurai20000 全く周波数がかぶらないところが悲劇

    2007/06/13 リンク

    その他
    serian
    serian 2000ヘルツ ~ 1万2000ヘルツ

    2005/10/28 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    英語と日本語の周波数の違い

    語と英語はとても極端ですね。 英語の場合は2000ヘルツ以上の周波数の音声に言葉の意味があり、...

    ブックマークしたユーザー

    • mnru2014/05/23 mnru
    • ryoasai2011/10/23 ryoasai
    • tammy08102009/12/28 tammy0810
    • samurai200002007/06/13 samurai20000
    • serian2005/10/28 serian
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事