生きた表現 日記に限らず、ビジネスで使う英語やエッセイもネイティブスピーカーに添削してもらって、生きた表現を学べます。 誤解なく伝わる発音 あなたの発音をネイティブスピーカーがチェック。どんなふうに聞こえているかフィードバックをもらって、より自然な発音を身につけられます。
![HiNative | 全ての外国語学習者のためのQ&Aサービス。](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/33e4907f86da11aff624898960594acb2283f10c/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fcdn.hinative.com%2Fassets%2Fogp-d4b69c2e8154309277320c3dd84788313bf8e975859a203bc573be6d2fb206c1.png)
生きた表現 日記に限らず、ビジネスで使う英語やエッセイもネイティブスピーカーに添削してもらって、生きた表現を学べます。 誤解なく伝わる発音 あなたの発音をネイティブスピーカーがチェック。どんなふうに聞こえているかフィードバックをもらって、より自然な発音を身につけられます。
This webpage was generated by the domain owner using Sedo Domain Parking. Disclaimer: Sedo maintains no relationship with third party advertisers. Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo nor does it constitute or imply its association, endorsement or recommendation.
非常に面白い質問ですね。 たとえば、play a little rugby と play rugby a little の使用頻度を比較すると、英語ネーティブの間では、圧倒的に前者のほうが多いようです。 "a little" という言葉は、本来的には名詞句だったようです。”a little 不可算名詞”という語並びは、a little が不可算名詞を修飾している形容詞句のように見えますが、古い時代の英語を調べると、不可算名詞のほうは属格(所有格)であったようです。つまり、”a little 不可算名詞”は、現代英語の文法に即して表現すれば、”a little (of) 不可算名詞” で、a little money は mioney が a little を修飾している名詞構造だったようです。 つまり、I have a little money は、(*) I have a little
畳語 | 12345英語例文 | 対義語(日本語) | 対義語(英単語) | De design by pluscolorn 対義語(日本語)のトップページ | 対義語一覧 | 対義語探し | 対義語の勉強(自動再生) 対義語専門サイト 対義語・反対語をインパクト記憶しよう! 一覧へ 検索するなら→ : レポート 悪を使った対義語集 愛を使った対義語集 心を使った対義語集 不を使った対義語集 1-25 26-50 51-75 76-100 101-125 126-150 151-175 176-200 201-225 226-250 251-275 276-300 301-325 326-350 351-375 376-400 401-425 426-450 451-475 476-500 501-525 526-550 551-575 576-600 601-625 626-650 65
ふとTwitterで投げたらリプライたくさんきた これ素朴な質問なんだけど、ソースコードで英語でコメント書くとき、守護はIなのかWeなのかコードそのもので受動態で書くのか、どっちなの— 性格は糞 (@mizchi) 2013, 9月 23 @mizchi 一行目は主語無し(命令形)、長い説明をつける場合は 1.言い訳がましいコメントは I を主語に 2. 誰かと合意済みの事柄は We を主語に 3. 仕様に沿う振る舞いに変更する場合は It should be ~ などコード自体が主語であるように、と書いてる— Kensuke Nagae (@kyanny) 2013, 9月 23 @mizchi "add …": このコードは…を足します、"added …" このコードは…で足されました、"adding …" このコードは…を足しています— 中村氏 (@r7kamura) 2013, 9
内容 (What's Covered) この文書では、英語版および日本語版 Adobe After Effects CS4 のエフェクトリストに表示される項目について説明します。英語のチュートリアルで学習する際など、日本語版 After Effects での項目名が不明な場合にご使用ください。 エフェクトリスト対応表 以下は、英語版と日本語版で表示される項目を表にまとめたものです。実際のユーザインターフェースで表示される順番とは異なる場合があります。 エフェクトの種類 Audio オーディオ Blur & Sharpen ブラー&シャープ Channel チャンネル Color Correction 色調補正 Distort ディストーション Generate 描画 Keying キーイング Matte マット Noise & Grain ノイズ&グレイン Paint ペイント Persp
Githubユーザーshanselmanさんが、「自分のブログにコメントスパムを書き込もうとしたスパマーが、バグか何かでこれを書き込んできたよ」と、スパマーが使っていたテンプレートらしきものを公開して、Hacker Ne […] Githubユーザーshanselmanさんが、「自分のブログにコメントスパムを書き込もうとしたスパマーが、バグか何かでこれを書き込んできたよ」と、スパマーが使っていたテンプレートらしきものを公開して、Hacker Newsでも話題になっています。 以下のような感じで100行以上あるのですが、 { {I have|I've} been {surfing|browsing} online more than {three|3|2|4} hours today, yet I never found any interesting article like yours.
日->英 擬音語・擬声語・擬態語 (ここに収録する擬音語・擬声語・擬態語は必ずしも「標準」英語ではないかも知れません。) (また、厳密にはオノマトペーとは言えないものも含まれているかも知れません・・・・・・・・・。)
昨日のついで英語の発音の話。このネタ、他所で見かけたことがないので、ちょっと書いておこう。どういうことかというと、音引きと促音をやめるとジャパニーズ・イングリッシュ臭さが抜ける、という話。何、それ? 皆さんご存じだと思うけど、確認から。音引きというのは、伸ばし音。長音ともいう。たとえば、「おばーさん」の「ー」が音引き。そして、促音というのは、詰まる音。例えば、「がっかり」の「っ」のところ。 これがどうして英語の発音に関係するのか。関係するんですよ。簡単にいうと、英語には長音も促音もないのに、日本人が英語で発音するとこれ無意識に入れちゃいがち。ちょっくら説明しみよう。 英語に長音はない 車(car)は「カー」。The internetは「インターネット」。印刷機(printer)は「プリンター」。少女(girl)は「ガール」。「スポーツ」(sports)。というように、英語をカタカナで表現す
■語学スキルとIT業界 IT業界にいれば、みんながみんな外国語に直面するわけではないですが、外国語ができると仕事が広がることはありますし、特に「英語」は必要なケースに直面することがあります。 よくある例が ドキュメントが英語しかない(マニュアル、技術書、論文、情報交換、情報発信etc) → 使いこなすのに or 最新動向を追うのに英語が必要 製品が日本語化されていない ITエンジニアでも硬派な人は「洋書は邦訳が出ても原書を読め」といいます。実際、和訳文書の中には誤訳が混じっていたり、誤訳とまではいわないものの、日本語としてこなれておらず、原文を読む方が分かりやすいこともあります。 IT業界に限らずとも、「これから身につけたいスキル」というようなアンケートを社会人や大学生向けに取ると、上位に必ずといっていいほど入る「語学/英語」。かくいうわたしも英語は決して得意ではありません。でも、まぁ仕事
とうとう、水村美苗の長編評論「日本語が亡びるとき」が本になった。 本書の冒頭の三章(280枚)が「新潮」9月号に一括掲載されたのを一気に読み感動してから数か月、待ちに待った刊行である。 日本語が亡びるとき―英語の世紀の中で 作者: 水村美苗出版社/メーカー: 筑摩書房発売日: 2008/11/05メディア: 単行本購入: 169人 クリック: 12,657回この商品を含むブログ (459件) を見るこの本は今、すべての日本人が読むべき本だと思う。「すべての」と言えば言いすぎであれば、知的生産を志す人、あるいは勉学途上の中学生、高校生、大学生、大学院生(専門はいっさい問わない)、これから先言葉で何かを表現したいと考えている人、何にせよ教育に関わる人、子供を持つ親、そんな人たちは絶対に読むべきだと思う。願わくばこの本がベストセラーになって、日本人にとっての日本語と英語について、これから誰かが何
もちろん有料ではあるが、ちょっと使ってみようとおもった便利サービスのご紹介。 GRAMLEEはいわゆる文章編集サービスである。きちんとした文章に直してもらいたい文章をコピー&ペーストすれば指定したアドレスに編集した文章を返してくれる。 プログラムが編集するわけではないのでちょっと時間がかかるが、平日だったら24時間以内に返してくれるらしい。 基本的に英文の編集なので利用できるシーンが限られるが、自分で日記をつけてみて、それを編集してもらうことで英語を勉強、という使い方もできるだろう。 気になるお値段は150単語で$1。最初の100単語は無料なのでお試しでやってみるといいだろう。このぐらいお手軽な値段ならちょっと覚えておいてもいいかもですね。
英語で記事を書いていて気がついたんだけど、技術用語の冠詞って、A ではなく AN になるものが多い。例えば XML だとCreate a XML node.は間違っていて、Create an XML node.と書くべきだ。(参考)"an xml node" - Google 検索 (約 32,100 件)"a xml node" - Google 検索 (約 13,500 件)一般に母音から始まる名詞のときに a ではなく an になる。XML がなんで an XML かというと、読みが「エックスエムエル」であり、母音から始まっているものとみなされるようだ。ということで、同じ X から始まる技術用語でも、XAML(ザムル)は「a XAML」と書く人が多い。"a XAML" - Google 検索 (約 27,500 件)"an XAML" - Google 検索 (約 2,550 件)A
This webpage was generated by the domain owner using Sedo Domain Parking. Disclaimer: Sedo maintains no relationship with third party advertisers. Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo nor does it constitute or imply its association, endorsement or recommendation.
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く