タグ

Englishとpoliticsに関するkirara_397のブックマーク (2)

  • 惰訳 - Barack Obama's acceptance speech in full : 404 Blog Not Found

    2008年11月05日21:00 カテゴリNews翻訳/紹介 惰訳 - Barack Obama's acceptance speech in full 私はCNNで観たのだけど、同時通訳を殺して観たので、から「日語マダー」要求が。 Barack Obama's acceptance speech in full | Comment is free | guardian.co.uk というわけで以下に。 なお、原文も少し直してあります。たとえば"Victory belongs to you"が繰り返されているところなど。 Dan the Translator If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wond

    惰訳 - Barack Obama's acceptance speech in full : 404 Blog Not Found
    kirara_397
    kirara_397 2008/11/06
    "we proved once more that the true strength of our nation comes not from our the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope."
  • 安倍内閣リーダー大臣年頭リポーターオーディエンス by ルー語変換

    【安倍リーダービギニングスピーチ】 エブリバディ、ニューイヤー明けましておめでとうございます。今年の元旦は富士山のビューティフルなフィギュアを拝むことができました。ナショナルの皆様とともに、新しいイヤーの門出を喜びたいと思います。 ラストイヤー9月にマイセルフの内閣が発足して、約100 日がパッセージをいたしました。この100 日スペースでビューティフルなカントリーづくりにポイントして、ファンデーションストーンをビルドすることができたとシンクします。 ラストイヤーのスペシャル国会において改正トレーニングファンデーションアクト、ジャパンディフェンスエージェンシーの省昇格、そしてエリア分権改革推進アクトを成立させることができました。 また、財政再建を進めていくというパーパスをショーする予算フォーメーションをプットトゥギャザーすることができたと思っています。ディスイヤーは、このファンデーションス

  • 1