タグ

2013年9月19日のブックマーク (2件)

  • ヤフー検索したら逮捕歴…1100万円求め提訴 : 社会 : YOMIURI ONLINE(読売新聞)

    大手検索サイト「ヤフー」(東京都)で自分の氏名を検索すると、逮捕歴が表示されて名誉を傷付けられたとして、京都府の40歳代の無職男性が同社を相手取り、表示の差し止めや慰謝料など1100万円の損害賠償を求める訴えを京都地裁に起こした。 提訴は2日付。 訴状によると、男性は昨年、京都府条例違反容疑で逮捕され、執行猶予付き判決が確定している。ところが、同社の検索サイトで男性の氏名を入力すると、逮捕を報じる記事を転載した別のサイトのアドレスや、記事の一部が表示される状態にあるという。 男性側は「(原告は)無名の私人で軽微な犯罪。記事が事実でも公益目的にはあたらない」とし、「罪を反省して社会復帰を考えたが、通常の社会生活を送ることができない状態」と訴えている。 ヤフー広報室は「検索結果を恣意(しい)的に操作すると、検索サービスの社会的期待や信頼を失うため通常は削除していない。主張は裁判で行う」としてい

    mantol
    mantol 2013/09/19
    否定的な意見多いんだなー。社会復帰できなるレベルでの制裁はさすがに過剰だと思う。公的な裁判での結果にプラスされてしまってる感じ。
  • 英語で「度々すみません」とメールの文頭で使いたいのですがどんな表現がありますか? - 英文のメールのやりとりでどうしても質問攻めにな... - Yahoo!知恵袋

    語の「度々すみません」の雰囲気を出すためには、やはり、英語のsorryを使うことになります。 例えば、 Sorry to bother you again (またお邪魔してすみません) Sorry to keep pestering you(しつこく困らせてしまって恐縮です) Sorry to be peppering you with emails(メールを何度も送信してすみません) この最後の例にあるpepperingは興味深い表現です 直訳すると、「こしょうを振りかける」と言う意味。 同じものを沢山相手に浴びせる、と言う意味があり、質問や連絡を何度もする時に使われます。 これはメールの多さに「軽く触れる」のに便利です。 しかし覚えておきたいのは、英語のsorryは「自分が悪い」というニュアンスがあるということです。 ですからもし悪いと思っていないなら、sorry は使わないほうが

    英語で「度々すみません」とメールの文頭で使いたいのですがどんな表現がありますか? - 英文のメールのやりとりでどうしても質問攻めにな... - Yahoo!知恵袋