日本語には多くの同音異義語が存在しますが、みなさんは漢字の同音異義語を正しく使い分けられていますか? クイズに答えてさっそくチェック! ■たまごって……? Q1:「私の得意料理は『ゆでたまご』です」の「ゆでたまご」を、漢字で表記すると、正しいのは「ゆで卵」? それとも「ゆで玉子」? A1:「ゆで玉子」 「卵」と「玉子」、どちらも身近な「たまご」と読みますが、実はこの2つには明確な違いがあります。「卵」は生まれたままの姿の「たまごそのもの」を示す漢字で、「玉子」は調理済みの食材としての「たまご」を示します。「ゆでたまご」はもちろん、調理済みの食材ですから、「ゆで玉子」と表記するのが正しいと考えられます。また一説には、「子孫を残す目的のたまご→卵」で「食材としてのたまご→玉子」とすることも。この考え方で言うと、私たちが日常的に目にする「たまご」のほとんどが「玉子」だということになります。 ■あ