タグ

2009年5月23日のブックマーク (4件)

  • 300年後に存在しないであろう仕事は現在進行系で無うなってく - minahitoの鯉日記

    わしね、アプリ実装を担当するプログラマはいつまで必要かで書いたけど、300年後にはアプリケーションプログラマは存在しとらんと思う。その頃には「こういうプログラムを作ってーや」とコンピュータに音声で頼みゃあ、プログラムを吐き出してくれる時代になっとるじゃろう。 IT翻訳者が注意すべきテクノロジー このエントリを書くキッカケは、「あれ? IT 翻訳者が家内製糸工業的なやり方でメシをえる時代ももうすぐ終わるんじゃない」と漠然と思ったことでした。もし下の妄想が現実になった場合、こういった事項を理解しなければならない人はドキュメントのオーサー、翻訳者や翻訳会社の経営者はもちろん、技術系企業に務める会社員など広範囲に及ぶことでしょう。それまでに自分がどのような道を歩めるのか、いやこれ結構すぐ、気で取り組まないと仕事なくなりかねないです。マジで。 アプリの実装も簡単な翻訳も、300年後には機械化され

    300年後に存在しないであろう仕事は現在進行系で無うなってく - minahitoの鯉日記
    LYE
    LYE 2009/05/23
    ぼく、どうしよう
  • 東北新社

    SHINSHA WILD ACROBATIC BRILLIANT EPOCH EVOLUTION FRESH CASUAL BREEZY EARTH PROGRESSIVE

    東北新社
    LYE
    LYE 2009/05/23
  • IGDA Japan chapter - あるローカライズ・スペシャリストの「卒業」

    旧サイトの移行作業を行っています。2009年5月12日以前の情報へのアクセスはしばらくお待ちください。ご不便をおかけいたします。 <ゲーム開発者インタビューシリーズ7> あるローカライズ・スペシャリストの「卒業」 六百デザイン/鶴見六百(つるみ・ろっぴゃく)氏 [b]ゲームタイトルの大作化に伴い、全世界同時発売をはじめとして、ローカライズの重要性が増している。こうした中で「クラッシュ・バンディクー」「ラチェット&クランク」などの日側プロデューサーとして、長年ローカライズを担当してきた鶴見六百氏は、業界でも数少ないローカライズ&ブリッジスペシャリストの一人だ。そんな鶴見氏が、2009年3月末で業界を「卒業」するという。その真意はどこにあるのか? 鶴見氏の経歴や、日海外文化の違いなども含めて、話を伺った。   プロフィール/長野県出身。早稲田大学理工学部在学中より、ゲーム専門誌「Bee

    LYE
    LYE 2009/05/23
    >>彼らの全世界での成功要因は、そのシステム自体にあったというよりも、「そのシステムに入りきらない各地の要望を組み入れていったこと」これが大きかったと思います。
  • ネットブック向けLinuxディストリビューション10選

    印刷する メールで送る テキスト HTML 電子書籍 PDF ダウンロード テキスト 電子書籍 PDF クリップした記事をMyページから読むことができます ネットブックを購入した人は、Xandros Linuxか、何らかのバージョンのWindowsを使っている可能性が高いだろう。Xandrosは使いやすいOSではあるが、常にOSがハードウェアに足を引っ張られていると感じるのではないだろうか。しかし、それに我慢する必要はない。世の中には、ネットブックにインストールでき、標準的なラップトップに近い(同じとは言えないまでも)使用感を提供してくれる、さまざまなLinuxがある。 それらの一部は、人気のあるディストリビューションをネットブックのハードウェアに合わせた「リミックス版」だ。また一部は、たまたまネットブックでも完璧に動く、標準的なディストリビューションだ。Unetbootinの助けを借りれ

    ネットブック向けLinuxディストリビューション10選
    LYE
    LYE 2009/05/23