タグ

翻訳に関するboxeurのブックマーク (2)

  • 2008-03-03 - 赤の女王とお茶を - "Science For All Americans"翻訳プロジェクト

    私が先日ぼそっとつぶやいたものを幻影随想さんが拾ってくださいまして、有志による「Science For All Americans翻訳プロジェクト」がついに立ち上がりました。 Science For All American勝手に翻訳プロジェクト、協力者募集のお願い このはタイトル通りアメリカ人に対して書かれたものではありますが、科学に対する考え方、理科教育に対する意見など、非常に良い内容で日人が読んでも十分過ぎるほど為になります。 特に理系の教育者であれば、一度は目を通しておくべき内容だと私は考えます。 しかし残念なことに、このプロジェクトや報告書については、日ではほとんど知られていません。 この原因はいろいろあるかと思いますが、一番の問題はやはり言語の壁かな、と思います。 英語を平気で読める日人なんて滅多にいないので、そこで尻込みする人は多いでしょう。 そこで今回、日人が

    2008-03-03 - 赤の女王とお茶を - "Science For All Americans"翻訳プロジェクト
  • 惰訳 - 使えてムカつく一言x26 : 404 Blog Not Found

    2007年12月19日03:00 カテゴリ翻訳/紹介 惰訳 - 使えてムカつく一言x26 各自の責任でお使いください。 Some Useful Condescending Phrases ありがと。君の独自の視点のおかげでスッキリセイセイしたよ。 誰も君が理解できないからって、君が芸術家だというわけじゃないよね。 君が何を問題にしているかさっぱりわかんないけど、舌を噛みそうな名前がついていることはわかった。 君の現実と私の現実との関連は、100%偶然。 うちには才能がある奴もヴィジョンがある奴も間に合っている。君のはどうでもいい。 君が気に入ったよ。私がまだ若くてバカだったころを思い出さずにいられないから。 オレは池沼ホイホイかなんかか?[freakの訳としてはやりすぎ?] 失礼に振る舞ったつもりはないよ。君に存在感がなさ過ぎるだけで。 脳内で君の口にガムテープ張っちゃったよ。 君に対する

    惰訳 - 使えてムカつく一言x26 : 404 Blog Not Found
    boxeur
    boxeur 2007/12/19
    6.君が気に入ったよ。私がまだ若くてバカだったころを思い出さずにいられないから。 8.失礼に振る舞ったつもりはないよ。君に存在感がなさ過ぎるだけで。 ぐらいか.面白いのは,
  • 1