エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
TRANSLATION LOG トマス・ピンチョン 1973全米図書賞授賞式 を翻訳する
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
TRANSLATION LOG トマス・ピンチョン 1973全米図書賞授賞式 を翻訳する
若干、字幕がずれているのはご容赦。 ドイツ語圏のテレビ局で放送されたものらしいです。 ① 全米図書賞... 若干、字幕がずれているのはご容赦。 ドイツ語圏のテレビ局で放送されたものらしいです。 ① 全米図書賞の授賞式にピンチョンのかわりに参加したアイザック・コーレイ(俳優)による ピンチョンの著作の読みあげ ② 関係者の証言 ③ コーレイ(1973当時)による受賞スピーチ ④ コーレイ(現在)によるコメント という構成のようです。 外国のテレビ局で放送されただけあって、一部カットされ、字幕で意味を強引につなげてある模様。 授賞者が二人の授賞者に賞を分けると言っているのに、もう一人のアイザック・シンガーの説明がカットしてあり (↓に表記)ピンチョン一人が受賞したようになってしまっている。こら。 早速間違えを見つけた。 リチャード・パイソンなる人物の引用で 「表形式化にのっとり 我々が作り上げた壮大な物語を「現実化」することができる」としたけど、あやしい。 つまり戦争のシミュレーションと同じく、フィ