エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
Language Design FAQ @ golang.org の適当訳
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
Language Design FAQ @ golang.org の適当訳
golang.org に掲載されている Language Design FAQ の非常に適当な翻訳です。 ところどころ、言い訳がま... golang.org に掲載されている Language Design FAQ の非常に適当な翻訳です。 ところどころ、言い訳がましい(訳注)が挟まるように、内容は保証できませんが、原文を読む参考にどうぞ。 不勉強なので、専門用語の訳詞間違いなどが有ればごめんなさい。 2009/12/23 - koba さんからご提供いただいた goroutine 部の訳を反映。ありがとうございます。 2009/11/28 - ひとまず全体の訳完了。怪しいところは多数・・・ 2009/11/15 - Values を更新。残るは Concurrency 2009/11/13 - とりあえず、アップロード。Values、Concurrency などを残して力尽きる。 ご意見や、訳の誤りなどがありましたら、ema <ameema@gmail.com> までお寄せください。 Language Design FA