エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
for the sake of
アメリカに35年ほど住んでいる者です。 私なりに説明させてくださいね. どちらも同じ意味ですね. もっ... アメリカに35年ほど住んでいる者です。 私なりに説明させてくださいね. どちらも同じ意味ですね. もっとも、the countryがある特定の外国なのか、地方(田舎、都会からはなれたところ)に移ったのかは、前後する文章から判断しなくてはなりませんが. これは、to 動詞とin order to動詞、の違いとよく似ているんですね. つまり、for the sake ofとして、その後の事について(ここでは、健康)強調しているわけなんですね. ただ、「田舎に引っ越しました」ではなく、 「田舎に引っ越しました、なぜかと言うと、健康の為に」、というようなニュアンスですね. in order toと同じように、for the sake ofとして、聞き手に、今から、その理由を言うから、気をそらさないようにね、という感じですね。 I eat vegitables in order to have go